當前位置

首頁 > 口語英語 > 實用生活英語口語 > VOA流行美語 Unit 160:swamped和to get axed

VOA流行美語 Unit 160:swamped和to get axed

推薦人: 來源: 閱讀: 3.11W 次

Larry已經開始在一家公司做暑期工作。他正在向李華抱怨工作上的問題。今天李華會學到兩個常用語swamped和to get axed

VOA流行美語 Unit 160:swamped和to get axed

LL: I've only been working there two days and I'm already totally swamped with work! It's unbelievable!

LH: Larry,你說 swamped with work,是不是說你不知道怎麼做這份工作?

LL: No, I know how to do the work. It's just that there is too much of it. To be swamped means to have too much work to do.

LH: 噢,我懂了,swamp一般是沼澤地的意思,你說swamped with work就是工作太多,好象陷進了沼澤地一樣,讓你覺得喘不過氣。那他們到底給你什麼樣的工作?

LL: It's all relatively simple stuff like filing, typing, copying. It's just that there are piles of it and everyone wants it finished right now.

LH: 啊!歸檔、打字、複印都是很簡單的事,可要是辦公室每個人都要你做這些事,每個人都要你馬上給他做,這確實難以對付。Larry,也許你該建議他們再多僱個人來幫你啊!

LL: I doubt that. Besides, I don't want them to think I'm lazy. I guess I just have to accept the fact that I'll be swamped with work for the rest of the summer.

LH: 真是的。一個暑假就陷在這些繁瑣的工作裏,太沒勁了。我只想在暑假裏輕鬆輕鬆。

LL: I was hoping to relax a little, too, but it doesn't look as though that's going to happen.

LH: 不過Larry,雖然你白天在公司裏工作很忙,可是你晚上回到家可以輕鬆一下啦,因爲你不必像學期當中忙於寫作業或交報告!

LL: That's true, but I'm so tired by the time I get home from being swamped all day that I don't have the energy to do anything fun.

LH: 這你就跟我不一樣了。我呀,再累也沒有關係,只要一聽到玩,我就精神百倍了。不過,Larry,我真希望能幫你一點忙。

LL: Oh, it's not your fault, Li Hua. I'm sorry for complaining like this.

******

LH: 嗨!Larry!你的暑期工作現在怎麼樣了!還是很忙嗎?

LL: It's even worse than ever! The management just axed one of the other employees and now they're giving me all of his work!

LH: Ax不是斧頭嗎?你說你公司把那個僱員怎麼啦?Axed?不是把他砍了吧?聽起來好嚇人的!

LL: To ax someone is to fire them. The other guy was really unreliable so management decided to ax him.

LH: 噢,我明白了,to ax someone就是把某人開除的意思。你真倒黴。公司把那個不可靠的人開除了,他的工作也就落在你頭上。你們公司有沒有考慮僱用新人來接替他的工作?

LL: I have no idea. In the mean time, I have so much work that I'm running around all day long.

LH: 你真可伶,每天忙得暈頭轉向的。也許你可以問問他們什麼時候會僱用一個新人啊?

LL: I want to ask, but I'm afraid of getting axed, too.

LH: 你不過問問而已嘛!他們爲什麼要開除你呢?

LL: Well, I guess they wouldn't fire me, because I've been doing a good job although I'm swamped with work. I just don't want them to think that I'm lazy or that I'm complaining.

LH: 我肯定他們不會開除你。他們也不傻,知道你做很多工作,而且還做得很好。你要不說,他們絕對不會再顧一個人。這樣不是省錢嘛!

LL: I guess you are right. I'm more likely to get axed for messing up rather than telling them I'm overworked.

LH: 沒錯。老老實實地告訴他們你太忙,總比你忙不過來,把事情搞砸了要好。

LL:Li Hua, you're so smart!

今天李華學到兩個常用語。第一個是swamped,是指陷入大量工作,或其他什麼事。另一個常用語是to get axed,就是被開除的意思。