當前位置

首頁 > 英語學習 > 四六級英語 > 2018年6月英語四級翻譯模擬:扇子

2018年6月英語四級翻譯模擬:扇子

推薦人: 來源: 閱讀: 7.11K 次

請將下面這段話翻譯成英文:

2018年6月英語四級翻譯模擬:扇子

在中國,扇子的使用始於數千年前。扇子是由許多不同的材料製成的。漢、唐期間,農業有了發展,絲綢和緞面(satin)扇子開始出現,並在文人雅士 (scholars and artists)中成爲了一種時尚。他們通過在扇面上書寫和繪畫來展示自己的才能。扇子很快獲得了非常大的社會意義。它們成爲了有學問的人標準夏季着裝的一部分。中國製作的扇子多種多樣。它們如今依舊享有盛譽。

參考譯文:

Fans began to be used in China thousands of years ago. They were made out of many different materials. During the Han and Tang Dynasties, due to progress in agriculture, silk and satin fans appeared, and they became a fashion among scholars and artists who showed their genius by writing and painting on the fans. Fans soon acquired considerable social significance. They became a part of the standard summer costume among the learned. A great variety of fans have been produced in China and they still enjoy great reputation today.

1.在中國,扇子的使用始於數千年前:該句可譯爲被動句Fans began to be used in China thousands of years ago,其主語是Fans,謂語則是began to be used。

2.漢、唐期間,農業有了發展,絲綢和緞面的扇子開始出現:漢、唐期間可作爲第一句的時間狀語,譯爲during the Han and Tang Dynasties,“農業有了發展”其實是絲綢和緞面扇子出現的原因,所以這裏有一層因果邏輯關係,可用因果連詞來表達。

以上就是小編爲各位考生總結的2018年英語四級翻譯模擬,希望各位考生多多練習,爭取在2018年6月的英語四六級考試中取得好成績~