當前位置

首頁 > 英語學習 > 英語考試 > 寓學於樂 玩遊戲也能成爲練習託福聽力的一種方式

寓學於樂 玩遊戲也能成爲練習託福聽力的一種方式

推薦人: 來源: 閱讀: 2.01W 次

目前在遊戲市場上,很多遊戲都是非常火的,像什麼LOL、王者榮耀等等。其實在遊戲過程中我們可以利用好豐富的美音資源,留心那些地道的美式英語及應用方法。那麼今天給大家推薦一部主角說着地道美音主角的精彩遊戲——神祕海域4,並把其中與託福聽力緊密聯繫的臺詞和大家分享。

寓學於樂 玩遊戲也能成爲練習託福聽力的一種方式

神祕海域4:盜賊末路

《神祕海域4:盜賊末路》(Uncharted 4:A thief’s end)是由頑皮狗(Naughty Dog)開發的一款動作冒險類遊戲,是《神祕海域》系列遊戲之一,也是系列的最終章。主角Nate與哥哥Sam一起踏上了尋找海盜寶藏的旅途。在與Sam走散後,主角Nate的妻子Elena加入一起尋寶並找回哥哥的路途中,在與敵對勢力中對抗過程中,寶藏付之一炬,最終迴歸平靜的生活。

當我們已經瞭解了此款遊戲的大致背景後,就到了我們今天的重頭戲——如何利用好手頭的資源,無論是遊戲、電影、電視劇、還是綜藝,在勞逸結合的同時,體會這些地道的美式表達,並準確掌握其含義,學以致用呢?

18世紀臭名昭著的海盜王:Henry Avery與黃金時代馬達加斯加地區的十二位知名海盜(pirates)聯合起來,從而建立一個偉大“海盜烏托邦(pirate utopia)”。Avery等12個海盜頭目成爲了“建立者(founders)”,通過聚斂的財富和海賊們的奮鬥,他們真的創造出了“海盜烏托邦(pirate utopia)”——萊博塔利亞(Libertalia)!

開始時,這裏就是一片安靜祥和的世外桃源,海賊們在這裏安居樂業,然而,這只不過是一個巨大陰謀的(conspiratorial)表象而已……終於有一天,萊博塔利亞(Libertalia)的住民(residents)發現了這十二個所謂“建立者(founders)”的真面目,他們建立烏托邦(utopia)的目的其實只是聚斂財富,然後將其據爲己有,於是他們憤怒了,想要搶回屬於自己的財富(treasure),但是卻發現,“建造者”和金銀財寶(treasure)一起不翼而飛(vanished)了。而此時,Avery卻和自己的“建造者(founders)”們帶着財富來到了“新德文”建造了屬於自己的安樂窩,然而在新德文,建造者(founders)之間也因爲貪婪(greed)和猜忌(suspicious)開始了無休止的內鬥(infighting),仇殺(revengeful murder)和衝突(conflicts)每天都在這裏不斷上演着。

Avery,這個昔日“烏托邦(utopia)”“天堂(paradise)”的締造者,主動講和(make peace),“我們不該再鬥下去了,讓我們重新團結(re-unite)起來吧!”於是他向其餘建造者(founders)發出了邀請函(invitation),來到他的豪宅(mansion)共聚晚餐,冰釋前嫌(bury the hatchet)。當建造者們歡聚一堂(merrily gather),不料卻被下毒(were poisoned)。Avery徹底瘋狂(out of his mind)了,爲了獨佔的寶藏(treasure),把金子運到自己的船上,他下令鑿穿了島上所有的船隻,而建立在陰謀(conspiracy)和謊言(lie)之上的“海盜烏托邦”(pirate utopia),充斥着背叛(betray)與鮮血(blood)。

當Nate與Elena站在Avery和其他海盜的豪宅(mansion)前,面對着數百年後已經荒廢,滿目瘡痍的府邸,nate引用(quote)了Avery曾經在邀請函(invitation)中的一段話‘ Today you will join me in paradise’(今天,你們將加入我的天堂),而此後elena的反應卻耐人尋味,在短暫的嘆息後,說到 ‘Some paradise’。”

老師發現,僅僅是如此短小精悍的兩句話,實則可以成爲很好的重聽題目。題目如下:

What does the woman mean when she says this (Some paradise)

A. She is astonished by the gorgeousness of these mansions.

B. This place is as wonderful as heaven.

C. Avery owned lots of mansions.

D. It is ironic that the once called paradise comes to a sticky end.”

在無法體會語氣的情況下,我們應當如何理解這句‘Some paradise’呢?我們先back up a bit,回想一下重聽題的出題方式。首先,在聽力考試中,重聽題的出題點有三種,第一,聽語調,即判斷情緒及態度,在這裏我們暫時先不講解,但普遍情況下,升調代表着提出疑問,歡快鼓勵的語氣,降調帶有堅定、命令、拒絕和否定的態度;第二,聽習慣用語(俚語),理解真正意圖;第三,聽邏輯,在重聽段落較長時,把握段落邏輯。那麼在這裏,如此精短的兩句話,應如何去把握呢?

在重聽題中,最忌諱的就是去直接翻譯問題句,ETS不會如此大費周折只是爲了讓我們直面翻譯兩個簡單的單詞,我們應該多揣測一下出題者的意圖,不難發現這句some paradise其實有更深的含義。當考慮到上述充分的背景知識,即曾經的烏托邦,曾經的天堂,最終竟因貪婪落得如此下場,同時看到曾經金碧輝煌,如今搖搖欲墜的府邸,Elena的態度應當是持懷疑甚至諷刺甚至否定態度的,她對“天堂”的這一說話是完全不信服的,畢竟“天堂”怎麼會有如此之多的爭鬥與殺戮呢?與此同時,這裏要告訴大家一個口語化的表達,也可以稱爲俚語,就是some的用法,如果強行翻譯成中文,我們可以把這句話理解爲“好一個天堂”,就不難理解了,滿滿的嘲諷。所以回顧選項,先根據astonished, gorgeousness, wonderful這些帶有正向評價的關鍵詞排除掉前兩個選項,C項雖然闡述了正確的事實,卻未表達出應有的態度。而D項,ironic諷刺的,是恰當的態度,其後曾經的天堂還是走向了一個不好的結局(sticky end)。所以我們一起愉快的選擇了D項。

反觀這道重聽題,我們獲得的經驗教訓是,題目不能脫離原文,要放在背景知識(即上下文)中去掌握意思,不能直接翻譯,最後希望大家多掌握一些常見的習語,如:tell me about it, it goes without saying等。在做題的過程中,能積累的素材相對較少,後續利用率也偏低,所以多接觸一些帶有美國本土文化的遊戲,影視劇集,乃至綜藝,都是很好的選擇,勞逸結合,學以致用。