當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英文散文閱讀 > 英語科普類文章

英語科普類文章

推薦人: 來源: 閱讀: 2.47K 次

科普教育對我國小康社會、和諧社會的建設有着重要的意義。下面是本站小編帶來的英語科普類文章,歡迎閱讀!

英語科普類文章

英語科普類文章1

聽點小音樂 輕鬆學分數

Stuck on a tricky math problem? Start clapping. Grade school kids who learned about fractions through a rhythm-and-music-based curriculum outperformed their peers in traditional math classes. The work is inEducational Studies in Mathematics.

被一條數學題難住了?拍拍手試試吧。研究表明,小學生在有節奏感的音樂背景下學習分數知識的效果會好於傳統課堂(具體研究發表在《數學教育研究》上的《學術性音樂:如何用音樂輔助三年級小學生學習基礎分數》一文,作者:蘇珊·科瑞等)。

Fractions let you divide up a measure of music into notes of varying length. For example, one four-beat measure could contain a single whole note held for all four beats, two half notes of two beats apiece, four quarter notes of a beat each, and so on. In the Academic Music program, based on the Kodaly method of musical education, students clap, drum and chant to memorize the lengths of musical notes—then solve problems in which fractional notes must add up to a full measure of music.

根據分數的概念,一節音樂可分成長短不一的幾串音符。例如,一節四拍子的調子可包含一個代表四拍子的全音符,兩個各代表一個二拍子的二分音符,四個各代表一個一拍子的四分音符……以此類推。在“學術性音樂”項目中,研?a href="">咳嗽幣鑰拼鏌戀囊衾紙逃椒ㄎ。醚ü蚺淖印⑶黴摹⒑銑親「饕舴某ざ齲匭氚顏廡┢渭悠鵠矗拍艿玫揭喚諭暾囊衾?mdash;—如此實踐可解決學生對分數的疑惑。

Sixty-seven students participated in the study. Half did math problems using the Academic Music system. And after six weeks, the students in the music program averaged 50 percent higher on tests than did the kids in regular math class. Fractions create a solid foundation for further math education—so mastering them is music to educators' ears.

有67名學生作爲實驗對象參與了本次研究,其中有一半在“學術性音樂”體系下解決數學問題。六週後,他們在測試中的得分要比普通班級中的學生平均高50%。分數是進一步進行數學知識教學的基礎——如此看來,這還多虧了教育者的耳朵。

英語科普類文章3

十萬年前的顏料工作室

Archeologists have discovered a paint production studio in an ancient South African cave A new archaeological find may signify one of the great leaps in human cultural and cognitive history. Because researchers have discovered a 100,000-year-old art studio. It was known that ochre—rock with red or yellow pigments—was used for paint even that far back in history. But there was scant evidence for how it was prepared and handled. Then, in 2008, researchers uncovered an ochre mixing kit in a South African cave. They found two abalone shells, most likely used for paint mixing and storage. They also found ochre, bone, charcoal, grindstones and hammerstones. The researchers say the ochre was probably rubbed on quartzite slabs to create a fine powder. It was then mixed and heated with other crushed substances, including other stones or mammal-bone. Microscopic striations on the inner abalone surface likely are likely scrape marks left during paint mixing. The research was published in the journal Science. The paint may have been used for body adornment or for long-gone artwork. And the presence of this paint-production laboratory indicates that the early humans knew basic chemistry and could plan for the future.

考古學家在南非的一個古老洞穴中發現了一個油漆製作工作室。這個新的考古發現可能是人類文化和認知歷史的最偉大的跨越之一。因爲研究人員發現的這個工作室產生於十萬年前。衆所周知,擁有紅色或黃色色素的赭石巖一直被廣泛運用於繪畫中,但卻少有證據顯示它是如何製作並運用的。2008年,研究人員 在南非的山洞中發現了赭石混合工具, 兩個可能用於調漆和儲存的鮑魚殼,除此之外他們還發現了赭石,骨頭,炭筆和石錘。研究人員稱,這些赭石很有可能經過在石英岩板上仔細研磨後,得到上等的粉末,然後再與 其他石頭或者是哺乳動物的粉末混合並加熱。用顯微鏡觀察鮑魚殼的內表面,你可以發現一些刮痕,這些都有可能是在混合顏料的過程中留下來的。這個發現已經被刊登在科學期刊上。這些顏料可能一直被運用在人體彩繪和長久失傳的藝術品上。而且這些顏料製作工作室的存在表明了早期人類對化學已有了基本的瞭解並具有了規劃未來的能力。顏料工具的一小步,人類歷史的一大步——辛西亞莫。

英語科普類文章3

你知道發燒的妙處嗎?

Fever can play a variety of roles, such as inhibiting pathogen replication. It also apparently increases the population of killer T cells of the immune system. Christopher Intagliata reports.

發燒有多種不同的作用,如抑制病菌複製。它還可以顯著增加免疫系統中殺傷性T細胞的數量。

I've always thought that when I get a fever, it's my body trying to make things uncomfortable for the invading pathogen. And that's often true—higher temperatures can inhibit the bad guys' ability to replicate. But my fever may actually be a one-two-punch. In addition to slowing down the invader, the heat helps the immune system recruit more troops for a counter-attack. That finding appears in the Journal of Leukocyte Biology.

我很早就知道,發燒的時候,其實是我的身體正在對入侵的病原體做出抵抗。這是事實---高溫可以抑制壞病菌複製的能力。但發燒更是一個組合打擊。除了減緩病原體的入侵,高溫可以幫助免疫系統召集更多的部隊做出抵抗。這一研究發表在《白細胞生物學雜誌》。

Researchers warmed up one group of mice to body temperatures of about 103 degrees Fahrenheit. They left another group at normal core temperature—about the same as ours. Then they injected both groups of mice with an antigen, a substance that attracts the attention of the immune system.

研究人員將一組老鼠的體溫升高到103華氏度,另外一組保持正常體溫---大約是人體溫度。然後向這兩組老鼠的體內注射抗原——一種會引起免疫系統反應的物質。

Blood samples taken three days later revealed that the feverish mice had nearly twice as many killer T-cells: the kind of immune cells that can hunt down infected cells or tumor cells, and slaughter them.

三天後,這兩組老鼠的血樣表明,體溫較高老鼠組體內的殺傷性T細胞是正常組的2倍,這種免疫細胞可以追蹤感染細胞或癌細胞,並將其消滅。

So when you're sick and you get the chills, the authors say, your body may be trying to tell you to hop under some blankets. Lie down, warm up and send a message. The heat is on.

所以,當你生病或感到寒冷時,表示你的身體正直向你傳達信息--裹條毯子。躺在牀上吧,熱起來,身體自會做出反應。熱度來襲啊。