當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語詩歌散文 > 關於中學生英語詩歌朗誦

關於中學生英語詩歌朗誦

推薦人: 來源: 閱讀: 6K 次

我國是一個詩教傳統悠久的國家,發展中學生詩歌創作能力具有現實意義。下面是本站小編帶來的關於中學生英語詩歌朗誦,歡迎閱讀!

關於中學生英語詩歌朗誦
  關於中學生英語詩歌朗誦篇一

十四行詩

Wiliam Snakespeare

威廉·莎士比亞

Shall I compare thee to a summer I`s day?

我怎麼能把你比作夏天呢7

Thou art more lovely and more temperate:

你比它可愛也比它溫婉:

Rough winds do shake the darLing buds of May,

狂風把五月的花蕾搖撼,

And summer`s lease hath all too short a date:

夏天的足跡匆匆而去:

Sometime too hot the eye of heaven shines

天上的眼睛有時照得太熾烈,

And often is his gold complexion dimmed;

它那炳耀的金顏又常遭掩蔽:

And every fair from fair sometimes declines,

被機緣或無常的天道所摧折,

By chance or nature's changing course untrimmed

沒有芳豔不凋殘或不銷燬。

But thy eternal summer shall not fade,

但是你的長夏永遠不會凋謝,

Nor lose possession of that fair thou ow`st.

你的美豔亦不會遭到損失,

Nor shall death brag thou wand`rest in his shade,

死神也力所不及,

When in eternal lines to time thou grow`st,

當你在不朽的詩裏與時同長。

So long as men can breathe, or eyes can see,

只要一天有人類,或人有眼睛,

So long lives this, and this gives life to thee.

這詩將長存,並賜予你生命。

  關於中學生英語詩歌朗誦篇二

Sand Dunes

沙丘

Robert Frost

羅伯特·弗洛斯特

Sea waves are green and wet,

海浪是綠色而潮溼的,

But up from where they die,

但從它們平息的處所,

Rise others vaster yet,

依然卷着更大的浪濤,

And those are brown and dry.

而且是褐色的乾燥的。

They are the sea made land

那是變成沙丘的海洋,

To come at the fisher town,

涌進漁夫棲息的村鎮,

And bury in solid sand

想用堅硬的沙子掩埋,

The men she could not drown.

海水不能淹死的人們。

She may know cove and cape,

海或許瞭解海灣與海角,

But she does not know mankind

卻永遠無法瞭解人類,

If by any change of shape,

若她以爲改變了形狀,

She hopes to cut off mind.

就可以剪斷人的思想。

Men left her a ship to sink:

人們留給了她一條船,使其沉沒:

They can leave her a hut as well;

同樣也能淹沒一座小屋;

And be but more free to think

她們會更加自由地想着,

For the one more cast-off shell.

再一次拋棄那無用的外殼。

  關於中學生英語詩歌朗誦篇三

Homesick

鄉愁

Yu Guangzhong

余光中

When I was a child, my homesickness was a small stamp

小時候鄉愁是一枚小小的郵票

Linking Mum at the other end and me this.

我在這頭 母親在那頭

When I grew up, I remained homesick, but it became a ticket.

長大後鄉愁是_張窄窄的船票

By which I sailed to and from my bride at the other end.

我在這頭 新娘在那頭

Then homesickness took the shape of the grave,

後來啊 鄉愁是一方矮矮的墳墓

Mum inside of it and me outside.

我在外頭 母親在裏頭

Now I`m still homesick, but it is a narrow strait

而現在鄉愁是一灣淺淺的海峽

Separating me on this side and the mainland on the other.

我在這頭 大陸在那頭


看了“關於中學生英語詩歌朗誦”的人還看了:

1.中學生英語詩歌朗誦精選

2.中學生英語詩歌朗誦大全

3.初中英語詩歌朗誦

4.適合中學生朗誦的英語詩歌

5.中學英語詩歌朗誦精選