當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語詩歌散文 > 關於月亮的英文詩歌欣賞

關於月亮的英文詩歌欣賞

推薦人: 來源: 閱讀: 2.96W 次

月亮一個月當中在不停地變化,有時像把鐮刀,有時像條小船,有時像圓圓的鏡子。小編精心收集了關於月亮的英文詩歌,供大家欣賞學習!

關於月亮的英文詩歌欣賞
  關於月亮的英文詩歌篇1

月出時分

I thought you a fire

On Heron-Plantation Hill,

Dealing out mischief the most dire

To the chattels of men of hire

There in their vill.

我想你是火焰

高高地燃燒在蒼茫的種植園山崗

看着那些工人們與悲慘的命運達成交易

那裏,躺着他們的村莊

But by and by

You turned a yellow-green,

Like a large glow-worm in the sky;

And then I could descry

Your mood and mien.

不久之後

你將換上黃綠色的裳

就像一隻夜空下的螢火蟲

我能夠看見

你的沉思與靜謐的風采

How well I know

Your furtive feminine shape!

As if reluctantly you show

You nude of cloud, and but by favour throw

Aside its drape . . .

我比誰人都明瞭

你的輕盈充滿女性溫柔的身軀

彷彿你不願將

光潔的雲朵加以示人

你更喜歡的是輕輕爲它披上

一件薄紗

How many a year

Have you kept pace with me,

Wan Woman of the waste up there,

Behind a hedge, or the bare

Bough of a tree!

一年中我們曾並肩

踏足多少的地方

垃圾堆旁的蒼白女人

走過籬笆牆外,或者是在那一株

落盡了葉子的樹枝下

No novelty are you,

O Lady of all my time,

Veering unbid into my view

Whether I near Death's mew,

Or Life's top cyme!

我對你再也熟習不過

與我時刻相伴的月光女神

你走進我的眼際

無論我靠近死神的荒冢

亦或是生命之樹的頂端!

  關於月亮的英文詩歌篇2

Thy beauty haunts me heart and soul,

o thou fair moon,so close and bright;

Thy beauty makes me like the child

that cries aloud to own thy light:

The little child that lifts each arm

to press thee to her bosom warm.

Though there are birds that sing this night

with thy white beams across their throats,

Let my deep silence speak for me

more than for them their sweetest notes:

Who worships thee till music fails

is greater than nightingales.

月亮

你的美麗纏繞了我的心和魂,

你美好的月哦,那樣近,那樣明;

你的美麗使我像個小孩

要捉着你的光,發出更大的聲音;

小孩舉起每一隻胳膊,

要把你捉來抱的緊緊。

雖然有些鳥兒在夜裏吟唱,

由於你的銀光照着它們的頸,

讓我深深的沉默談出我的心

比他們的最美的歌聲更有風韻;

對你的崇敬到了沉默無聲,

那崇敬是超過了你的夜鳴鶯。

  關於月亮的英文詩歌篇3

shall i your beauties with the moon compare?

我能把你的美麗比作月亮嗎?

by pierre de ronsard

作者:龍薩

shall i your beauties with the moon compare?

我能把你的美麗比作月亮嗎?

she’s faithless, you a single purpose own.

她背信棄義,你卻意志堅決。

or to the general sun, who everywhere

或者把你比作平凡的太陽?四處

goes common with his light? you walk alone

揮灑着一樣的光芒?你孤獨地行走,

and you are such that envy must despair

你如此地美麗,至而讓嫉妒絕望

of finding in my praise aught to condone,

發覺我的讚揚無以原諒,

you have no likeness since there’s naught as fair

你如此美麗,世人望塵莫及,

yourself your god, your star, fate’s overtone.

你是自己的上帝,自己的星宿,命運的迴音。

those mad or rash, who make some other woman your rival,

那些瘋狂與魯莽的人啊,讓其他的女人與你爭輝,

hurt themselves when they would hurt you,

在傷害你的時刻,卻傷害了他們自己,

so far your excellence their dearth outpaces.

你的美麗至今無人企及。

either your body shields some noble demon,

你這個尤物啊,遮掩了某些顯貴的惡魔,

or mortal you image immortal virtue;

你不朽的軀體遮住了你流芳的美德,

or pallas you or first among the graces.

你是智慧女神,亦或是美麗女人中的最美女人。

tr. zhang heqing

翻譯:張和清


看了“關於月亮的英文詩歌”的人還看了:

1.描寫月亮的英語詩歌欣賞

2.關於月亮的英語詩句欣賞

3.有關月亮的英語小詩

4.關於中秋的英語詩歌:月亮

5.關於中秋的英語詩歌欣賞