當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 瑞士珠寶商購入世界上最昂貴鑽石

瑞士珠寶商購入世界上最昂貴鑽石

推薦人: 來源: 閱讀: 1.55W 次

Swiss luxury jewelry and watches company de Grisogono has acquired the world's most expensive rough diamond, the brand announced at the opening of the Biennale des Antiquaires antique show in Paris.

在巴黎古董雙年展開幕典禮上,瑞士珠寶及鐘錶商德·克里斯可諾宣佈其獲得了世上最昂貴鑽石的原石。

Known as The Constellation, the diamond was purchased at a private Sotherby's auction by Dubai trading company Nemesis International for a record $63 million.

這顆被稱爲“薈萃”的原石是在迪拜貿易公司涅墨西斯國際舉辦的索斯比拍賣會上以6300萬美元拍得的。

It weighs 813 carats and measures 6 centimeters (2.4 inches) across. It first made headlines in November 2015 when it was pulled out of Karowe Mine in Botswana by the Canadian mining company Lucara Diamond.

它重達813克拉,闊度超過6釐米(2.4英寸)。2015年11月,加拿大盧卡拉鑽石公司在其位於非洲博茨瓦納的Karowe礦場發現了這顆原石,佔據了各大媒體頭條。

"This is the first time we've taken such a historic stone and had full creative freedom to do what we want with it," said de Grisogono CEO John in Paris.

德·克里斯可諾的首席執行官約翰在巴黎表示:“這是我們首次獲得如此具歷史意義的原石,並且能夠根據我們的意願自由進行創造性的設計。”

瑞士珠寶商購入世界上最昂貴鑽石

De Grisogono founder Fawaz Gruosi referred to the stone alternately as his "princess," and "his woman." But he admits their relationship can be complicated.

德·克里斯可諾的創始人法瓦士·葛羅奇則將這塊原石稱爲他的“公主”、他的“女人”。不過他表示他們的關係有點複雜。

"I love her and I hate her," he said. "Love because something like this is so exceptional -- I could never dream to be able to have a stone like this in my own hands -- and hate her because I don't know how I'm going to dress her."

他說:“我既愛她又恨她。愛她是因爲它是如此特別--我從未夢想過我能將這樣一塊石頭放在自己手中--我恨她是因爲我不知道我該如何打扮她纔好。”

Gruosi predicts it will be six to eight months before de Grisogono unveils the finished stone.

葛羅奇預計最快也要在6到8個月後,德·克里斯可諾纔會將最終成品發佈。

"I had a lot of ideas in my head, but I didn't find the right dress to put to my princess," he said.

他表示:“我心中有千千萬萬的設想,但我始終不知道哪件衣服最適合我的公主。”