當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 像珠寶盒一樣精緻的酒店 Ian Schrager Unveils the New York Edition

像珠寶盒一樣精緻的酒店 Ian Schrager Unveils the New York Edition

推薦人: 來源: 閱讀: 1.85W 次

像珠寶盒一樣精緻的酒店 Ian Schrager Unveils the New York Edition

Ian Schrager, the Bronx-born, Brooklyn-raised hotelier, will unveil his latest property, the New York Edition, in the landmark Metropolitan Life Tower on Madison Avenue on May 11.

5月11日,布朗克斯出生、布魯克林長大的酒店經營人伊恩·施拉格(Ian Schrager)揭幕了自己的最新地產——紐約艾迪遜酒店(New York Edition)。它坐落在麥迪遜大道的地標建築大都會人壽保險大樓(Metropolitan Life Tower)裏。

Mr. Schrager, who first came to prominence with Studio 54 in the 1970s, is collaborating with Marriott International on Edition brand hotels. There are three — in London, Istanbul and Miami Beach — and soon there will be one in West Hollywood, Calif.

70年代,施拉格憑藉Studio 54俱樂部聲名鵲起。如今,他和萬豪國際酒店集團(Marriott International)攜手打造艾迪遜品牌酒店。目前的三家分店分別位於倫敦、伊斯坦布爾和邁阿密海灘,很快在加利福尼亞州的西好萊塢也會開一家。

“We have a bunch of Editions going all over the place, some in China and one in Reykjavik, Iceland,” said Mr. Schrager, the creative force behind some of the world’s most stylish hotels, including Morgans in New York, the Sanderson in London, the Delano in Miami Beach and the Mondrian in Los Angeles.

“我們正在世界各地修建一批艾迪遜酒店,在中國有幾家,在冰島的雷克雅未克也有一家,”施拉格說。他是世界上最時髦的一些酒店的幕後創意推手,包括紐約的摩根酒店(Morgans)、倫敦的桑德森酒店(Sanderson)、邁阿密海灘的德拉諾酒店(Delano),以及洛杉磯的蒙德里安酒店(Mondrian)。

His book “Ian Schrager: Works” was released earlier this month. Following are edited excerpts from an interview with him at his new hotel.

5月初,他發佈了新書《伊恩·施拉格:作品》(Ian Schrager: Works)。以下是在他的紐約新酒店進行的採訪,經過了剪輯濃縮。

Q. What can you tell us about the new Edition?

問:關於這家新的艾迪遜酒店,你有什麼要說的嗎?

A. It’s inspired by New York City’s turn-of-the-20th-century private clubs, Fifth Avenue’s Gilded Age mansions and Stanford White’s architectural masterpieces. Guests come into a dark oak-paneled foyer, like an upscale New York apartment building in the 1920s. It’s a fusion of old and modern. We have this sculptural spiral staircase. We are still in this neutral palette of taupes, ivory and white. But this is probably the last time we’ll do a neutral palette.

答:它的靈感來自於19世紀與20世紀之交的紐約私人俱樂部、第五大道上的鍍金時代大廈,以及斯坦福·懷特(Stanford White)的建築傑作。賓客們來到鑲着深色橡木板的門廳,就像走進20年代的紐約高檔公寓大樓。它是經典與現代的結合。酒店內有一座雕塑般的旋轉樓梯。我們仍然採用了灰褐色、象牙色和白色等中性色調。不過,這很可能是我們最後一次採用中性色調了。

Neutrals are one of your signatures. Why the change?

問:中性是你的標誌之一。爲什麼要改變呢?

I think I’ve taken it as far as it can go. It will still be simple. A quiet luxury. A new luxury. The sensibility will not change. But the second New York Edition [in Times Square; scheduled to open in 2017] will be black and white. We don’t want to run the risk of repeating.

答:我覺得已經把它發揮到了極致。將來的酒店還會很簡潔,仍是低調的奢華,新式的奢華。感覺不會變。不過,紐約的第二家艾迪遜酒店(位於時報廣場,計劃於2017年開業)將以黑白爲基調。我們不想擔上自我重複的包袱。

Why alter a successful formula?

問:換掉一種成功的配方原因何在呢?

I have to keep moving and reinventing myself. Because I am in the theater business, I have to keep pulling rabbits out of a hat. I don’t want to have a “look.” I’ve done three or four hotels with this kind of design vocabulary for different cities.

答:我必須不斷前進,重塑自己。因爲我處在一個戲劇化的行業,必須不斷玩出新花樣。我不想一成不變。我已經用這種設計概念在不同的城市推出了三四家此類酒店了。

How are you mixing old with new at the Madison Avenue hotel?

問:在麥迪遜大道的這家酒店,你是如何把經典和新穎結合起來的?

We will have pops of color on seat cushions, and maybe an ornate Baroque mirror. We want to take a little bit of the decorative ornateness we have on the second floor and bring it down to the lobby, but still be simple. When we did Gramercy Park Hotel we had Julian [Schnabel] do the lobby and he’s a maximalist, and we had John Pawson do the apartments and he is a minimalist, but to me they work together in spirit.

答:我們的座墊會迸發出鮮豔的色彩,也許會配上華麗的巴洛克鏡子。我們想把二樓的華麗裝飾用幾分到大堂上,不過仍會顯得很簡潔。做格拉梅西公園酒店(Gramercy Park Hotel)時,我們聘請了朱利安(朱利安·施納貝爾[Julian Schnabel])來設計大堂,約翰·波森(John Pawson)來設計客房。前者是極多主義者,後者是極簡主義者,但我覺得他們的精神本質是協調的。

The New York Edition seems to have a relaxed, laid-back vibe.

問:紐約艾迪遜酒店似乎有一種放鬆而慵懶的氛圍。

The whole idea is to have it feel like you are staying in the guest room of a private home, rather than a hotel room. The [30-foot-long, hand-forged] steel fireplace in the lobby is very personal to me. The idea came right out of my apartment. In the rooms, you can see my bed, but it’s higher, and has a classic motif, English library. This [points to a lamp] comes out of my house in Southampton. I love the room. This is my aesthetic. This is my sensibility. You can’t really improve on this as far as I’m concerned.

答:整體概念是讓來賓感覺自己待在一棟私人住宅的客房裏,而不是酒店房間裏。大堂裏那座(30英尺長、手工鍛造的)鐵製壁爐是我的個人偏好,靈感來自我的公寓。在客房裏,你能看見我的牀,不過它更高,呈現了一個經典主題——英式圖書館。這(他指着一盞燈)來自我在南安普頓的家。我非常喜歡這個房間。它體現了我個人的審美,就是我的感覺。從我的角度看來,的確很難再提升了。

Will there be a night life and bar component?

問:酒店內設有夜生活的去處和酒吧嗎?

Yes, there’ll be a restaurant on the second floor overlooking Madison Square Park, by London’s hottest young chef, Jason Atherton. We have three intimate dining rooms — each room only fits about 30 people — a parlor with a billiard table and a library serving cocktails. Each room has its own color and theme, with velvet chairs and banquettes in rose, green and blue, and modernist, large chandeliers.

答:是的,二層有家餐館,可以俯瞰麥迪遜廣場公園,由倫敦最熱門的年輕大廚賈森·阿瑟頓(Jason Atherton)主持。我們有三間私密餐廳,每間只容納30人左右。還有一個檯球廳和一間供應雞尾酒的圖書館。每間餐廳有自己的色彩和主題,裏頭安放了天鵝絨椅子,玫瑰色、綠色和藍色的長條軟座,以及具有現代感的枝形大吊燈。

What’s different with hotels from when you started?

問:它跟你最初推出的那些酒店有什麼不同?

I think the distinction between personal life and business life is kind of blurry now. The new generation business hotel is where you network and do business, in the same way you went to play golf at a golf club in the country, but at a city business hotel.

答:我覺得,如今個人生活和商務生活之間的界線變得模糊了起來。新一代商務酒店是與人交際、做生意的地方,跟你在鄉村高爾夫俱樂部打球是一樣的,只不過你身處城市裏的商務酒店中。

You had a very positive response to Miami Beach Edition. Is it a hard act to follow?

問:邁阿密海灘的艾迪遜酒店受到了熱烈好評。要趕超它困難嗎?

Miami was kind of a spectacle and had so much muscle behind it — an outdoor area, a skating rink, a nightclub — we don’t have that here. I was concerned about it. I didn’t want it to be a letdown. I wanted New York to be a jewel box. To be really sophisticated and it is. It has a modern sensibility even though some of the things here are more than 100 years old. It doesn’t have a look, it has a sensibility. It’s a cool place, playful with young energy.

答:邁阿密海灘的艾迪遜酒店很是壯觀,擁有繁多的輔助項目——戶外活動場地、滑冰場和夜總會——紐約的艾迪遜酒店沒有這些條件。我本來是有一點擔心的,不想讓它令人失望。我希望紐約的艾迪遜酒店像珠寶盒一樣精彩,十分精緻。它最後的確做到了。雖然這裏有些物件有100多年的歷史,但酒店本身帶有一種現代感。不是表面上讓人驚豔,而是很有感覺。它很酷,很有趣,充滿年輕活力。

What is young now?

問:如今什麼纔是年輕?

Young at heart. I’m 68! If you are lucky you don’t lose that.

答:年輕在心裏。我68歲了!如果夠幸運,你不會失去年輕的感覺。

熱點閱讀

  • 1allowing enterprises to retain a percentage of those funds which they have saved by economizing是什麼意思
  • 2assessment of the work done by each individual and the number of workpoints earned是什麼意思、英文翻譯及中文解釋
  • 3沃爾瑪全資收購一號店 Walmart takes full control of Chinese ecommerce group Yihaodian
  • 4cardioid curve driving mechanism for push button switches with click stop device是什麼意思、英文翻譯及中文解釋
  • 5bending nails which are driven through in the case of nailing machines是什麼意思、英文翻譯及中文解釋
  • 6環保的《哈利·波特7》Harry Potter is working his magic on the publishing industry.
  • 7allowing enterprises to retain a percentage of those funds which they have saved by economizing是什麼意思
  • 8development zones for industries using high and new technology是什麼意思、英文翻譯及中文解釋
  • 9The english we speak(BBC教學)第231期:To drink someone under the table 比…更能喝酒
  • 10The english we speak(BBC教學)第186期:Someone is like a dinosaur 某人像恐龍
  • 11carburettor with fuel supply parts opened and closed in synchronism with engine stroke是什麼意思、英文翻譯及中文解
  • 12bare shouldered gown in white lace encircling bodice and rayon sheer skirt是什麼意思、英文翻譯及中文解釋
  • 13紐約如何提升訪客體驗 Three ways New York could help visitors love the city even more
  • 14average number of hours per week spent watching television per child aged 10 to 15是什麼意思、英文翻譯及中文解釋
  • 15(give the enterprises varying degrees of) 〗powers to make decisions as they see fit是什麼意思、英文翻譯及中文解釋
  • 推薦閱讀

  • 1英語演講稿New Beijing, the Three-colored New Olympics
  • 2天宮一號與神舟十號成功實現自動交會對接Tiangong 1 and Shenzhou ten Realize the Automatic Rendezvous and Docking Successf
  • 3alternating current three phase four wire system with neutral earthed是什麼意思、英文翻譯及中文解釋
  • 4人民幣新政一箭雙鵰 China weakens renminbi amid global reserve currency push
  • 5central heating boiler,heating boiler with vertical downstream burner,convertible heating是什麼意思、英文翻譯及
  • 6第110課:What is something you think everyone should do at least once in their live
  • 7THE NEW YEAR
  • 8神祕的珠寶店
  • 9all scheduled air services to,from or through the Hong Kong Special Administrative Region是什麼意思、英文翻譯及
  • 10benefits and obligations which the enterprises shared are uneven是什麼意思、英文翻譯及中文解釋
  • 11benefits and obligations which the enterprises shared are uneven是什麼意思、英文翻譯及中文解釋大綱
  • 12珠寶分店的開業致詞
  • 13casing of switch with a handle serving a purpose other than the actuation,lever switch是什麼意思、英文翻譯及中文解
  • 14(enterprises were obliged to) take on the sons and daughters of retired workers是什麼意思、英文翻譯及中文解釋
  • 15金泳三從絕食鬥士到韓國總統 Activist who went from hunger striker to president
  • 16all scheduled air services to,from or through the Hong Kong Special Administrative Region是什麼意思、英文翻譯及
  • 17Athen's Convention Relating to the Carriage of Passengers and Their Luggages by Sea 1974是什麼意思、英
  • 18善待他人是否需要一個良好的環境Is a sound social environment necessary for people to be good to others?
  • 19(enterprise made investment) whenever and wherever profitable (through expansion)是什麼意思、英文翻譯及中文解釋
  • 20《珠光寶氣》:像黎姿一樣向白領轉