當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 比爾蓋茨支持FBI解鎖iPhone要求

比爾蓋茨支持FBI解鎖iPhone要求

推薦人: 來源: 閱讀: 1.22W 次

比爾蓋茨支持FBI解鎖iPhone要求

Bill Gates has broken ranks with Silicon Valley in the stand-off between Apple and the US government, saying technology companies should be forced to co-operate with law enforcement in terrorism investigations.

在蘋果(Apple)與美國政府之間的這場對決上,比爾蓋茨(Bill Gates)破壞了硅谷的隊形,他表示應強制科技公司協助執法部門的反恐調查。

The Microsoft founder took issue with Tim Cook’s characterisation of the government’s order that Apple help break open the San Bernardino shooter’s iPhone as a demand for a “back door”, denying that it would set a wider precedent.

這位微軟(Microsoft)創始人反對蒂姆錠克(Tim Cook)帶有個人色彩的描述,庫克將政府讓蘋果幫助破解聖貝納迪諾槍擊案兇手iPhone的命令,描述爲要求蘋果開“後門”。蓋茨認爲這不會成爲一個更深遠的先例。

“This is a specific case where the government is asking for access to information. They are not asking for some general thing, they are asking for a particular case,” Mr Gates told the Financial Times.

蓋茨對英國《金融時報》表示:“這是政府要求獲得信息的一件個別案例。他們不是爲了一般事提出要求,而是爲了一個特例而提出要求。”

“It is no different than [the question of] should anybody ever have been able to tell the phone company to get information, should anybody be able to get at bank records. Let’s say the bank had tied a ribbon round the disk drive and said ‘don’t make me cut this ribbon because you’ll make me cut it many times’.”

“這個問題就好比,任何人都可以要求電話公司提供信息嗎?任何人都可以取得銀行記錄嗎?比方說銀行在磁盤驅動器上綁了一條緞帶,然後說‘不要讓我割斷這條緞帶,因爲你還會多次要求我割斷它。’”

Apple has been pulled into a war of words with US law enforcement in the last week, after a judge ordered the company to write software that would enable FBI investigators to unlock Syed Rizwan Farook’s iPhone. Mr Cook, Apple’s chief executive, has called the request a “chilling” example of “overreach” by the US government that would set a “dangerous precedent that threatens everyone’s civil liberties”.

由於法官下令蘋果編寫軟件幫助美國聯邦調查局(FBI)調查人員解鎖賽義德里茲萬法魯克(Syed Rizwan Farook)的iPhone,上週蘋果與美國執法部門陷入一場論戰。蘋果首席執行官庫克稱這一要求是美國政府“伸手過長”的一個“可怕”範例,將會建立“一個危險的先例,威脅着每一個人的公民自由。”

Mr Gates’ stance sets him apart from the rest of the tech industry, including the company he founded. Satya Nadella, Microsoft chief, has not publicly commented on the matter, but a spokesperson for the Seattle-based company pointed to a statement by the Reform Government Surveillance organisation, of which it is a member, opposing the order.

蓋茨的立場有別於科技界其他人士,包括他自己創辦的公司。微軟首席執行官薩提亞納德拉(Satya Nadella)沒有對此事發表過公開評論,但這家西雅圖公司的發言人表示,微軟所在的“政府監管改革”(Reform Government Surveillance)組織已發表聲明反對政府的這一命令。

Silicon Valley executives including Mark Zuckerberg, Facebook chief; Jack Dorsey, Twitter founder; and Sundar Pichai, head of Google, have all sided with Mr Cook. National Security Agency whistleblower Edward Snowden called the showdown “the most important tech case in a decade”.

包括Facebook首席執行官馬克丠克伯格(Mark Zuckerberg)、Twitter創始人傑克多西(Jack Dorsey)、谷歌(Google)首席執行官桑德爾皮查伊(Sundar Pichai)在內的硅谷高管都站在了庫克一邊。美國國家安全局(National Security Agency)泄密者愛德華斯諾登(Edward Snowden)稱這場對決“是十年來最重要的科技事件。”

But James Comey, FBI director, has insisted that the case is “quite narrow”.

但聯邦調查局局長詹姆斯科米(James Comey)堅持認爲此案範圍“相當有限”。

“We don’t want to break anyone’s encryption or set a master key loose on the land,” Mr Comey wrote in a blogpost on Sunday night.

詹姆斯科米週日晚上在一篇博文中寫道:“我們不希望破解任何人的加密,或釋放一把萬能鑰匙。”

Mr Gates told the FT that there were benefits to the government being able to enforce taxation, stop crime and investigate terror threats, but said there must be rules on when the information can be accessed.

蓋茨向《金融時報》表示這些信息對於政府來說是有利的,能夠加強稅收、制止犯罪和調查恐怖威脅,但他表示必須對獲取信息的時間設定規則。

“I hope that we have that debate so that the safeguards are built and so people do not opt — and this will be country by country — [to say] it is better that the government does not have access to any information,” he said.

蓋茨說:“我希望我們進行這樣的討論,這樣就可以建立保障措施,而且這樣人們——每個國家都是——就不會去說政府最好不要獲得任何信息。”