當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 東北霧霾根本原因:百餘家企業污染排放

東北霧霾根本原因:百餘家企業污染排放

推薦人: 來源: 閱讀: 3.92K 次

More than 110 companies in northeastern China that failed to reduce pollution will be severely penalized by the government, the national environmental watchdog said on Thursday.

週四,國家環境監察局表示,東北110餘家公司由於沒有減少污染排放,將受到政府的嚴厲處罰。

Three of the companies failed to cut their production under the emergency response ordered after severe haze hit the region.

在地區發佈重度霧霾預警後,仍有三家公司沒有及時減少其污染排放量。

This was disclosed on Thursday by Zou Shoumin, head of the Environmental Inspection Bureau under the Ministry of Environmental Protection.

週四,環境保衛部環境監察局局長鄒首民發佈此消息。

"We found that small and private companies had more problems than these three firms and that 15 companies out of the total failed to control air pollution emissions while providing heating services because they lacked facilities," Zou said.

鄒首民說:“我們發現小型公司和私企的問題比這三家公司的問題還要多,有15家公司因爲在供暖時缺乏設備,無法控制污染排放量。”

Another 100 small companies in Fushun, Liaoning province, were found to have discharged pollutants directly, worsening air quality, Zou said, adding that such heavy polluters will be severely penalized.

鄒首民認爲,遼寧省撫順市有100餘家小公司直接排放污染物,加劇了空氣質量惡化,這種行爲必須得到嚴懲。

東北霧霾根本原因:百餘家企業污染排放

The ministry has carried out inspections in recent days in the three northeastern provinces-Heilongjiang, Jilin and Liaoning, which have seen severe smog.

最近,環境部對東北三省——黑龍江、吉林和遼寧展開了調查。這三個省的污染最爲嚴重。

"The inspections will continue, with tougher penalties to deter polluters and improve air quality," Zou said.

鄒首民說:“調查會持續展開,我們會加重處罰措施,提高空氣質量。”

Air quality has improved in the three northeastern provinces since they tightened supervision on Saturday of major sources of pollution, such as industrial production and vehicle manufacturing.

自從週六實行嚴格檢查工廠和汽車製造業排放量之後,東北三省空氣質量有所提高。

As of 10 am on Thursday, the number of cities with severe air pollution had fallen to 12 from 24 on Saturday, the ministry said.

週六,環保部稱,10點左右是空氣污染最嚴重的時候。這週四上午10點鐘的污染指數從24降到12。

Luo Yi, head of the Environ-mental Monitoring Department at the ministry, said air pollution will continue for a day in the northeast before easing gradually from hazardous levels to a light level because of slight rainfall.

環保監測部門的負責人羅伊表示,由於小幅降雨,東北地區從重度污染降低爲輕微污染。

Residents of most areas in the three northeastern provinces may see good air quality by Tuesday, Luo said.

羅伊認爲,東北三省的大部分地區居民在週二就可以感受到良好的空氣質量。

In addition to the north-east, many cities in northern China, including Beijing and Tianjin, have been blanketed by severe smog for three days.

除了東北地區,中國的許多北部城市包括北京和天津都遭受了爲期三天的嚴重污染。

Beijing saw readings of PM2.5 reach 230 micrograms per cubic meter as of 6 pm on Thursday. The national safety level is 75 micrograms.

週四晚間六點,北京的PM2.5數值達到了230微克每立方米。然而中國的安全數值爲75微克每立方米。

With rain forecast, the Beijing-Tianjin-Hebei region will also see the haze ease, with pollution expected to disperse by Tuesday, according to the ministry.

根據環保部的信息,由於降雨,北京天津河北地區的霧霾將會得到緩解。預計下週二污染將會有所降低。