當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 阿里影業召開發佈會 公佈戰略計劃

阿里影業召開發佈會 公佈戰略計劃

推薦人: 來源: 閱讀: 8.52K 次

Announced at the Born to be Different strategic conference in Shanghai, Alibaba Pictures' production slate includes 17 features. Among the titles planned are Storming 30 Years, Zhengtu, No Other Love, and two TV programs, Ge Jin Tao Hua and The legend of Zu 2. Other projects include Sword of Legends 2, Three Lives Three Worlds Ten Miles of Peach Blossom, Asura, as well as Qi Huan Zhi Lv and Qing He Male College.

近日,在上海舉行的"生來不同"2016戰略發佈會上,阿里影業公佈了17部影視的製作單,該計劃名單中包括《激盪三十年》、《征途》、《沒有別的愛》等電影及《蜀山戰紀2》和《歌盡桃花》兩部電視劇。其他的項目還包括《古劍奇譚2》、《三生三世十里桃花》、《阿修羅》、《奇幻之旅》和《青禾男高》。

Alibaba Pictures also announced a raft of new partnerships as it intends to turn its online dominance into a creative ecosystem for its collaborations to thrive. Alibaba Pictures already has ample capital, in addition to a wealth of user and consumption data. It has developed its own Internet-based promotion and distribution system, as well as its investment and financing system. These all serve to spur Alibaba Picture's content development and production.

阿里影業同時宣佈與多家公司達成合作夥伴關係。它寄望將線上優勢轉化爲促成上述商務合作成功的創意平臺。目前的阿里影業不僅具備充足資金,同時還有海量的用戶數據和消費數據,以及互聯網宣發體系和投資融資體系,這些都有助於刺激阿里影業的內容研發與製作。

阿里影業召開發佈會 公佈戰略計劃

The partners announced by Alibaba Pictures range from well-established movie production houses, up-and-coming companies with strong capabilities, to stars of tomorrow who possess tremendous potential. The list includes HS Gala Pictures, Ruyi Films, Ningxia Film Group, Zhenjian Pictures, Filmko Pictures, Hehe Pictures, Cheng Xiang Films, Black Ant Flim, Straw Bear Film Production, Phoenix Legend Films and Sun Entertainment Culture, as well as GiantInteractive Group and Blue Lion from the Internet and cultural sectors.

阿里影業的合作公司既有根基穩固的老牌勁旅,也有聲名鵲起的實力派公司,更有潛力無窮的明日之星。這份名單中包括了華視盛典、儒意影業、寧夏電影集團、真鑑影業、星皓影業、和和影業、呈祥影視、黑螞蟻影業、稻草熊影業、鳳凰傳奇影業、太陽娛樂,以及從互聯網和文化領域跨界而來的巨人網絡、藍獅子文化。

In March last year, Ma announced Alibaba had also acquired an 8.8% stake in Enlight, one of China's leading film and TV production companies, valued at 380 million dollars. Shares in Alibaba Pictures soared after its parent company — at one point valued at more than Walmart — announced it was considering an asset injection in the film unit and that it was planning to fold its online movie-ticketing business as well as its movie production crowdfunding business into Alibaba Pictures.

去年3月,馬雲宣佈阿里巴巴集團以3.8億美元的價格收購了光線傳媒8.8%的股份。當時阿里巴巴集團的估值一度超越沃爾瑪,自其宣佈向阿里影業注資,並將在線訂票業務和電影製作衆籌業務移交給阿里影業後,後者的股價飆升。

Alibaba Pictures has also been ramping up its investments in Hollywood content. Its first English language investment was Paramount's Tom Cruise secret agent pic Mission: Impossible – Rogue Nation. Alibaba Pictures is reteaming with Paramount via investments in two of the studio's summer tentpole films — Teenage Mutant Ninja Turtles: Out Of The Shadows and Star Trek Beyond. The production arm of Jack Ma's e-commerce giant has also announced plans for a partnership on an unspecified film from Italian director Giuseppe Tornatore (Cinema Paradiso).

阿里影業增加了對好萊塢電影市場的投資,投資的第一部英文電影是派拉蒙出品的《碟中諜5》,此外二者還合作了《忍者神龜:破影》和《星際迷航:超越星辰》兩部暑期檔大片。阿里影業還宣佈將和意大利導演吉賽貝·託納多雷合作拍攝一部電影,電影名稱尚未對外公佈。

Those deals came shortly after Alibaba Pictures said it would team with Skydance (which also had a hand in M:I5 and is in Star Trek Beyond) on The Flying Tigers, a film about the volunteer group of U.S. Army Air Corps, Navy and Marines that defended China against Japanese forces before America entered World War II. Further setting its sights beyond China, Alibaba also previously set a deal for Korean action title, Real.

公佈上述計劃前,阿里影業對外宣傳將攜手Skydance(同樣是《碟中諜5》和《星際迷航:超越星辰》的製作方之一),拍攝電影《飛虎隊》,該片講述了來自美國海陸空三軍的志願軍在美國參加第二次世界大戰前是如何攜手中國軍民抗擊日本侵略的。阿里影業甚至參與了韓國動作片《Real》的製作。

"The spirit of the Internet encompasses openness, freedom, collaboration and sharing," said Alibaba Pictures CEO Zhang Qiang. "As a company committed to creating an integrated platform for the entertainment industry value chain, Alibaba Pictures hopes to become the platform which links up various resources and runs on the basis of Internet techniques and models, to increase efficiency and reduce risks in the research and production of movies. At the same time, the Company aims to better serve both up- and down-stream partners in the movie and television entertainment industry, so as to create a healthy ecosystem for the sector, attracting more corporates and talent to participate."

"開放、自由、合作和分享正是互聯網精神,"阿里影業CEO張強表示。"阿里影業致力於整合娛樂產業價值鏈,將其打造成以互聯網技術模型爲依託的海量資源平臺,提高資源配置效率,降低運營風險。同時,阿里影業決心爲影視業上下游合作商提供更好的服務,建立起一個運營狀況良好的生態系統,吸引更多的企業和人才加入我們。"