當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 雙語新聞:哈利·波特終結版 赫敏羅恩將上演激情之吻

雙語新聞:哈利·波特終結版 赫敏羅恩將上演激情之吻

推薦人: 來源: 閱讀: 1.83W 次

【英文原文】

雙語新聞:哈利·波特終結版 赫敏羅恩將上演激情之吻

摘要:“哈利·波特”魔法男童系列影片演員艾瑪·沃特森和魯伯特·格林表示,最近在拍攝觀衆熱切期盼的“赫敏和羅恩之吻”時感受到數百萬影迷的重重壓力。

"Harry Potter" stars Emma Watson and Rupert Grint felt the pressure of millions of fans of the boy wizard series when they recently filmed a highly anticipated kiss between their characters Hermione and Ron.

The kiss happens in the seventh and final book in author J.K. Rowling's series and Watson told a news conference on Thursday -- promoting the sixth film "Harry Potter and the Half-Blood Prince" -- that the scene was filmed two weeks ago.

"Rupert and I were quite nervous that it might look ingenuous as we were so desperate to get it over with," Watson, 19, said. "Rupert and I felt the pressure of this kiss, there's so much interest."

"This is 10 years worth of tension and hormones and chemistry and everything in one moment. We had to ace it," said Watson. "Kissing is awkward, kissing is always awkward."

The final book, "Harry Potter and the Deathly Hallows," is being split into two films and it remains unknown which of the final two movies contains the kiss.

"It's not something we were really looking forward to," said 20-year-old Grint. "It was quite a strange thing to have to think about doing."

But it doesn't seem strange for fans because a lot appear to be excited about it. In a poll conducted by online ticket seller , 59 percent of fans said the on-screen kiss they most want to see is between Hermione and Ron.

Only 40 percent said they can't wait to see the peck in "Half-Blood Prince" between Potter, played by Daniel Radcliffe, and Ginny Weasley, Ron's sister in the film who is played by Bonnie Wright.

"I saw the film again a couple of nights ago at the premiere and ... my God, my lips are like the lips of a horse, kind of distending independently away from my face and trying to encompass the lower half of hers," Radcliffe, 19, said.

"So I apologize for that," he said.

"Harry Potter and the Half-Blood Prince" hits theaters on July 15, while part one of "Harry Potter and the Deathly Hallows" is due out in late 2010 and part two is planned for release in summer 2011.

【中文譯文】

“哈利·波特”魔法男童系列影片演員艾瑪·沃特森和魯伯特·格林表示,最近在拍攝觀衆熱切期盼的“赫敏和羅恩之吻”時感受到數百萬影迷的重重壓力。

這場吻戲出現在哈利·波特系列影片第7部,也是作家J.K羅琳所著的哈利·波特系列的終結版。艾瑪·沃特森在本週四參加宣傳《哈利·波特與混血王子》的記者招待會時稱,她和搭檔在兩週前拍攝了這場吻戲。

19歲的艾瑪·沃特森說:“我和魯伯特非常緊張,也許看上去吻得很自然,但我們當時迫不及待地想把它拍完。我們覺得拍吻戲壓力很大,但也非常有趣。”

“就像積攢了10年的緊張,激情、愛情以及一切的一切在一瞬間展現,我們必須輕鬆順利地把它拍好。接吻很尷尬,接吻總是很尷尬。”

終結版《哈利·波特與死聖》將分爲兩部拍攝,目前還不清楚這場吻戲在哪部電影中。

20歲的魯伯特·格林特說:“這不是我們真心期待的一件事,我們還得考慮接吻,這感覺很奇怪”

但影迷可不覺得奇怪,有很多影迷對這場吻戲非常激動。網絡售票商開展的一項調查顯示,59%的影迷稱赫敏和羅恩之吻是他們最期待的銀屏之吻。

僅有40%的影迷稱,他們最想看到《哈利·波特與混血王子》中,波特(丹尼爾·雷德克里夫扮演)和影片中羅恩的妹妹金妮·韋斯萊(邦妮·賴特扮演)的輕吻。

19歲的丹尼爾·雷德克里夫說:“幾天前影片首映時,我又看了一遍,天哪,我的嘴脣像馬的一樣,張得太大了,大得都要從臉上掉下來了,還使勁想把她的下脣全包住。”

“所以我得爲此道個歉。”

《哈利·波特與混血王子》將於本月15日在影院上映。《哈利·波特與死聖》的第一部將於2010年下半年公映,第二部則計劃在2011年夏季公映。

【詞彙學習】

1. wizard n. (尤指故事中的)男巫,術士

Wizards usually use magic wands to perform spells.
男巫通常用魔杖來施魔法。

2. anticipated 預先的;預期的

Damage is much greater than was at first anticipated.
損害程度比當初預想的要嚴重得多。

3. awkward adj. 笨拙的,不靈活的難操縱的,使用不便的;尷尬的,棘手的

You dealt with an awkward situation very tactfully.
你很巧妙地處理了一個困難的局面。

4. poll n. 民意調查,民意調查的結果

The latest poll gives the Republicans a 5% lead.
最近的民意調查結果表明共和黨領先了五個百分點。

5. premiere n. 初次的演出

This was the gala Tokyo premiere last Thursday of the movie Pearl Harbor, which will open in the?aters across Japan on July 14.
這是東京《珍珠港》首映式上的情景,此影片將於7月14日在日本各大影院上演。

6. distend vt. & vi. (使)膨脹,腫脹

7. encompass vt. 圍繞;包圍

The enemy encompassed the city.
敵人包圍了城市。

【語法學習】

1. "Harry Potter" stars Emma Watson and Rupert Grint felt the pressure of millions of fans of the boy wizard series when they recently filmed a highly anticipated kiss between their characters Hermione and Ron.
“哈利·波特”魔法男童系列影片演員艾瑪·沃特森和魯伯特·格林表示,最近在拍攝觀衆熱切期盼的“赫敏和羅恩之吻”時感受到數百萬影迷的重重壓力。

feel the pressure of 表示“感受到來自於……的壓力”

用來表示“感受到來自於……的壓力”的短語還有:

under the pressure of ...例如:

He committeed the crime under the pressure of poverty.
他爲貧困所迫而犯罪。

the pressure of ... 例如:

The pressure of work was too great for him.
工作的壓力使他承受不了。

2. The final book, "Harry Potter and the Deathly Hallows," is being split into two films and it remains unknown which of the final two movies contains the kiss.
終結版《哈利·波特與死聖》將分爲兩部拍攝,目前還不清楚這場吻戲在哪部電影中。

split into 表示“ (使)分成……

The river splits into three smaller streams at this point.
這條河在此處分成三條小河。

3. 59 percent of fans said the on-screen kiss they most want to see is between Hermione and Ron.
59%的影迷稱赫敏和羅恩之吻是他們最期待的銀屏之吻。

注意:“……和……的吻”用的是“between

4. Only 40 percent said they can't wait to see the peck in "Half-Blood Prince" between Potter, played by Daniel Radcliffe, and Ginny Weasley, Ron's sister in the film who is played by Bonnie Wright.
僅有40%的影迷稱,他們最想看到《哈利·波特與混血王子》中,波特(丹尼爾·雷德克里夫扮演)和影片中羅恩的妹妹金妮·韋斯萊(邦妮·賴特扮演)的輕吻。

表示“由……來扮演”用的是“play”這個詞,例如:

The second actor plays well.
第二個演員演得好。