當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 重慶高校設"脫機自習室" 最長9小時不動手機

重慶高校設"脫機自習室" 最長9小時不動手機

推薦人: 來源: 閱讀: 1.66W 次

A university in Southwest China's Chongqing municipality set up a reading room as part of a campaign that barred students from taking their mobile phones with them in case the device distracted them from concentrating on their studies, reported.

據重慶晨報網報道,中國西南部的重慶市的一所高校設立了一所閱覽室,開展了一項禁止學生攜帶手機的活動,以防他們的學習注意力被分散。

Reportedly a student named Hu Xiaopeng participating in the campaign studied 530 minutes without using his mobile phone even once.

據報道,一位名叫胡曉鵬的學生參加了這項活動,在學習了530分鐘的時間內一次也沒有使用手機。

Unlike Hu, another one picked up his mobile phone in less than 20 minutes.

和衚衕學不同,另一個人不到20分鐘就拿起了手機。

重慶高校設"脫機自習室" 最長9小時不動手機

"Having seen many students use their mobile phones in the library, a habit that shortens their study time and negatively impacts their learning, we decided to open this reading room," said Zhang Shuran, the person responsible for the project at the university.

該校此次活動的負責人張舒然說道:“我們看到很多學生都在圖書館裏用手機,這種習慣縮短了他們的學習時間、並且給學習帶來消極影響,因此我們決定開設這個閱覽室。”

Zhang added that students can keep their phones in designated bags with numbers on them. The bags are placed on a desk near the door of the reading room.

據張舒然表示,學生們可以把他們的手機放在寫有數字的指定袋子裏。這些袋子被放置在閱覽室靠近門口的一張桌子上。

"Staff members at the reading room will check the phones when there's a call," said Zhang, adding that they will inform students when their parents or teachers call them, but will not tell students if an unknown person is calling or when there's a text message.

張舒然表示:“當有電話打來時,閱覽室的工作人員們會檢查手機。”如果學生家長或者老師打電話來時,工作人員就會通知他們,但如果是未知號碼或者短信的話則不會。

The campaign has attracted nearly 200 students since it was launched a week ago.

這項活動自從一週前發起以來已經吸引了近200名學生參加。

Some internet users praised the campaign. One user named Liujingc said: "It's good. I don't bring my phone when going to library in case I get distracted."

一些網民對這項活動表示讚賞。一位名叫“Liujiangc”的網友說道:“這很好。我去圖書館時就從不帶手機,以防分心。”