當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 中國移民和房產中介稱奧克蘭太像中國了

中國移民和房產中介稱奧克蘭太像中國了

推薦人: 來源: 閱讀: 1.4W 次

中國移民和房產中介稱奧克蘭太像中國了

New Zealand First leader Winston Peters last week talked about an email he had received from a Chinese real estate agent in Auckland about immigration and the housing market.

上週,新西蘭優先黨領袖溫斯頓·彼特斯談到他收到的一封來自奧克蘭的中國房地產中介的關於移民和住房市場的內容的郵件。

Peters said the agent backed up his claim that speculation was rife. The agent has worked in the industry for three years. He expands on his views here.

彼得斯說,中介支持他聲稱投機盛行的說法。中介在該行業工作了三年。他在這裏詳述了自己的觀點。

I am a Chinese property agent working in Auckland. Recently I emailed the New Zealand First leader Winston Peters expressing opinions on the housing crisis and immigration policy.

我是一名在奧克蘭工作的中國房產中介。最近我給新西蘭優先黨領導人溫斯頓·彼特斯發了一份表達我對住房危機和移民政策觀點的郵件。

I thought as I am an immigrant who happens to have been sitting in the box seat of Auckland's real estate scene the rest of the country might find relevancy in what I have to say.

我是移民,正好在奧克蘭房地產市場的風尖浪口,我想我不得不發聲的觀點對這個國家其他地區也有借鑑意義。

My family moved to central Auckland in 2001 from mainland China. We came here with the hope of embracing a new lifestyle as well as for the younger generation to receive a superior education.

我們全家在2001年從中國大陸移民到了奧克蘭中部。我們來這裏是希望開始一種新的生活方式,並且讓下一代接受更好的教育。

We remember Auckland as being a city with a unique blend of European and native cultures that is termed "Kiwi" while the influx of migrants from different ethnicities steadily added vibrancy colour and prosperity to the city.

我們印象中的奧克蘭,是一個獨特的融合了歐洲文化與本土文化被稱爲“幾維”的城市,來自不同種族的移民的涌入,不斷增添了活力的色彩和城市的繁榮。

Years went by and something curious happened.

幾年以後,一些怪事發生了。

Instead of seeing a balanced ethnic mix Auckland started to acquire an unwholesomely Chinese flavour.

與平衡的民族融合相反,奧克蘭開始瀰漫一股令人討厭的中國味。

There are poorly designed cheap signs written only in Chinese or with minimal English at every corner of the central suburbs.

在城市中心和郊區的每個角落,都有隻標註了中文或者附帶很少英文的設計拙劣的廉價店招。

These are the supplement shops internet cafes restaurants plus a few seemingly dodgy places that are catering exclusively to Chinese customers.

這些是小雜貨鋪、網吧、餐館以及一些看上去可疑的專供中國顧客餐飲的地方。

Most of them have part time Chinese students as sole employees.

他們中的大部分只僱兼職的中國學生。

A recent encounter with two young Japanese professionals in Tokyo amused me.

最近在東京邂逅兩位日本小白領的經歷我覺得很搞笑。

"Going to Auckland is like going to China" they said.

"到了奧克蘭就跟到了中國一樣。“他們說。

"You don't hear English you don't see Kiwis there is just Chinese Chinese and Chinese."

“你聽不到英文,你看不到幾維,那裏只有中文中文中文。”

They felt disillusioned and bewildered. Similar voices are heard among local international students "Are we here to study English or Chinese?"

他們感到失望和困惑。類似的聲音也能在當地的國際學生中聽到:“我們在這裏到底學習英語還是中文?”

The same relates to the real estate scene.

房地產市場也是同樣的情形。

While the statistics show there has been 3-5 per cent foreign buyers in the market is it what we have been seeing across the auction rooms or at open homes for the past half decade?

統計數據顯示:市場已出現3-5 %的外國買家,這就是過去五年我們在拍賣大廳或在現場公開銷售(open house是一種現場參觀的房地產銷售模式)時看到場景?

I remember seeing young couples with their hands clenched and eyes glued to the auction screen only to find their first dream house outbid by someone screaming in mandarin.

我不會忘記年輕夫婦們十指緊扣,死死盯住拍賣屏幕,才發現自己最初的夢想的房子出價高得令他們用普通話尖叫。

And I shudder to imagine their feeling when they see the very house they missed out back on the market within a couple of months, this time, with 200k added on top ... meanwhile, a champagne is uncorked at another New Zealand property expo in China.

一想到他們看到自己錯過的房子數月後加價200k又重新被投放到市場上後的感受我就不寒而慄。同時,在中國舉辦的新西蘭房地產博覽會上又將有一瓶慶祝香檳被開啓。

During a recent interview with Newshub, I was asked whether I was worried about Chinese domination. No, it is not, and never has been about any race dominating another. Otherwise it would be blunt racism.

最近接受Newshub採訪時我被問到是否對中國元素鋪天蓋地的情況有所擔心?我的回答是不會的,從來不會有一種民族支配另一個民族。要不然就會變成了赤裸裸的民族主義。

It is about how do you want your Auckland and your New Zealand to be? Do we want trained, skilled professionals to bring our economy to the next level or all we want to see is another Chinese restaurant around the corner, or foreign visitors mistaking Auckland for China?

這是一個關於你想要奧克蘭和新西蘭成爲什麼樣的地方的問題。我們是希望更多的訓練有素的專業人士促進經濟發展還是希望看到另一箇中國餐館開業,甚至是外國遊客誤把奧克蘭當成中國?

When New Zealand First's Winston Peters said many immigrants choose New Zealand when they have failed entering Canada US UK and Australia he is right.

新西蘭優先黨溫斯頓.彼得斯說,許多移民因爲去不了加拿大、美國、英國、和澳大利亞、所以才選擇移民了新西蘭。他是對的。

At least it is a well perceived notion among my fellow Chinese that only the "less fortunate" choose New Zealand.

至少,在我的中國同胞中,只有“不那麼幸運的”夥計纔會選擇新西蘭。

As a consequence we have been absorbing lower quality immigrants who neither have the intention to assimilate to our culture nor the intention to set up all inclusive businesses that provide jobs for Kiwis.

這樣的後果就是我們接納了低層次的移民,他們不想接受我們的文化,也沒有創立能爲新西蘭人提供工作崗位的包容性企業的意向。

In the event of any of the above-mentioned countries loosening their immigration policies brace yourself for a downward ride: far fewer people will be willing to pay the same for your home or to lease your shop.

如果上述提到的國家放鬆他們的移民政策,做好準備面對低層次的移民流:更少的人將願意購買你的房屋或租賃你的店鋪。

This is because while the property market has been reflecting an exhilarating population growth it is also fuelled by the widespread assumption that "the Chinese pay the most." It is irrational exuberance at its worst.

原因在於令人振奮的人口增長已經反應到了房地產市場上,同時房產市場也會被更大的假設所刺激,賣方會假設中國人會出更高的價格。這是最糟的非理性繁榮。

It is time for us New Zealanders to rethink.

新西蘭人該反思了。