當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 臺灣登革熱病例激增 逾萬人發病

臺灣登革熱病例激增 逾萬人發病

推薦人: 來源: 閱讀: 1.81W 次

臺灣登革熱病例激增 逾萬人發病

The incidence of dengue fever in Taiwan has risen sharply in recent days, pushing the number of cases since May close to 10,000, the country’s Centers for Disease Control reported on Tuesday. The government announced on Monday that it was creating a central command office to combat the rapid increase in the disease, which has been concentrated in the southern cities of Tainan and Kaohsiung.

臺灣疾病管制署週二報告稱,近日來,臺灣登革熱患者急劇增加,5月以來,病例人數增加至約1萬例。政府週一宣佈將成立中央指揮中心,對抗病例迅速增加的情況。疫情爆發地主要集中在南部城市臺南和高雄。

The recent increase follows the worst summer for dengue fever in more than a decade on the island. Taiwan had more than 4,000 dengue cases from May 1 through August, the highest number for the period since systematic record keeping began in 2003, the Central News Agency reported. The cases have more than doubled since Sept. 1.

最近病例增加之前,臺灣剛剛經歷了10多年來登革熱疫情最嚴重的一個夏天。據臺灣中央社報道,從5月1日到8月,臺灣出現了4000多例登革熱病例,這是自2003年開始系統記錄以來,每年同一時期的最高數字。自9月1日以來,病例數增加了一倍多。

Dengue is a mosquito-borne disease that causes fever, headaches, nausea, and joint and muscle pain. In severe cases, it can lead to dengue hemorrhagic fever, which is characterized by severe bleeding and circulatory system failures. It is particularly dangerous for children and can lead to death, though with proper medical care, less than 1 percent of cases cause fatalities, according to the World Health Organization.

登革熱是一種由蚊子傳播的疾病,會引起發熱、頭痛、噁心及關節肌肉疼痛的症狀。在幾個病例中,該疾病會引發登革出血熱,症狀爲嚴重出血,循環系統衰竭。這種疾病對於兒童來說尤其危險,可能會導致死亡,不過世界衛生組織(World Health Organization)表示,通過恰當醫治,導致死亡的病例不到1%。

Eighteen deaths associated with dengue this year have been confirmed, the C.D.C. of Taiwan said on Tuesday, and an additional 34 deaths are being investigated for links to the disease.

臺灣疾病管制署週二表示,今年累計有18例死因與登革熱相關,另有34例的死因正在調查。

Tainan has been the center of the outbreak, with 8,666 of the 9,862 cases reported in Taiwan since May 1, including 237 reported on Monday. Kaohsiung has been the second hardest hit, with 1,030 cases, including 50 reported on Monday.

臺南是疫情爆發中心,自5月1日以來臺灣報告了10384例登革熱病例,臺南佔9103例,其中包括週一報告的237例。高雄是疫情第二嚴重的地區,出現1108例病例,其中包括週一報告的50例。

The tourism industry in Tainan, known for its temples and quiet lanes, has suffered because of the outbreak, with visitors down by about 50 percent over the same period last year, the United Daily News reported on Sunday. “The mosquitoes have returned Tainan to Tainan residents,” the newspaper’s headline read, citing a popular Facebook post.

《聯合報》週日報道稱,以寺廟和安靜的小巷著稱的臺灣旅遊業,因爲疫情的爆發受到影響,遊客人數同比減少了大約50%。該報文章的標題引用了一個廣受歡迎的Facebook帖子,稱“蚊子把臺南還給臺南人”。

The command center established by the central government includes representatives of the Environmental Protection Administration and the ministries of National Defense and Health and Welfare. The goal is to aid cross-regional prevention efforts, according to a statement from Sun Lih-chyun, a spokesman for the Executive Yuan, Taiwan’s cabinet. Over the past month, Taiwan has dispatched more than 2,500 troops to help with prevention efforts, including spraying insecticide in potential mosquito breeding sites.

中央政府設立的指揮中心工作人員包括行政院環境保護署、國防部及衛生福利部的代表。臺灣行政院發言人孫立羣(Sun Lih-chyun)表示,成立該中心是爲了支持跨區域預防工作。在過去一個月中,臺灣派出逾2500名士兵幫助開展預防工作,比如到潛在的蚊子繁殖場所噴灑殺蟲劑。

Dengue outbreaks are seasonal, with the number of cases expected to decline as temperatures cool in the fall. One year ago, the southern Chinese province of Guangdong recorded one of its worst outbreaks in years, and Japan recorded its first cases of the disease since 1945.

登革熱疫情是季節性的,隨着秋季氣溫的降低,病例數將會下降。一年前,中國南部省份廣東省遭遇了多年來最嚴重的登革熱疫情,日本也出現了自1945年以來的首批登革熱病例。

In recent decades, the disease, which is caused by a virus carried by Aedes mosquitoes, has risen sharply around the world because of urbanization, population growth, climate change, increasing international trade and an explosion in trash that mosquitoes can use as breeding sites, according to the World Health Organization.

世界衛生組織透露,近幾十年來,由於城鎮化發展、人口增長、氣候變化、國際貿易的日益增長和垃圾——蚊子的繁殖場所——的激增,這種由伊蚊攜帶的病毒引發的疾病,在世界範圍內急劇增加。