當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 我國確診第二例輸入性寨卡病毒感染病例

我國確診第二例輸入性寨卡病毒感染病例

推薦人: 來源: 閱讀: 2.72W 次

China confirmed a second imported Zika case Monday, six days after the first was detected, the General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine (AQSIQ) said.

本週一,中國國家質量監督檢驗檢疫總局發佈聲明稱,中國確診了第二例輸入性寨卡病例,距第一例被發現病例僅有6天。

The AQSIQ's Guangdong provincial branch found a passenger with fever at Guangzhou Baiyun International Airport on Friday before the patient was confirmed with Zika virus by the Chinese Center for Disease Control and Prevention on Monday.

上週五的時候,中國國家質量監督檢驗檢疫總局廣東分局發現廣州白雲國際機場的一名乘客有發燒症狀,隨後於本週一,中國疾控中心確診該乘客攜帶寨卡病毒。

我國確診第二例輸入性寨卡病毒感染病例

The patient was exposed to an infected person in Venezuela days before returning to Guangzhou on Feb. 9 via the Netherlands and Russia, the AQSIQ said in a statement.

中國國家質量監督檢驗檢疫總局在一份聲明中稱,病人在2月9號從委內瑞拉回國時,途徑荷蘭和俄羅斯,與一名感染者有接觸。

The 28-year-old quarantined patient has shown signs of recovery with temperature back to normal, the National Health and Family Planning Commission (NHFPC) said late Monday.

而在週一的晚些時候,國家計生委宣佈,這名28歲的被隔離患者體溫漸漸恢復正常。

Disease prevention experts said the risk of any spread of the virus from this case is low due to timely quarantine, and the current low temperature which inhibits mosquito activity.

疾病防治專家指出,及時隔離可以有效防止病毒傳播,目前的低溫天氣並不利於蚊子活動。

Symptoms of the Zika virus, which spreads to people through mosquito bites, include fever, joint pain, a rash, conjunctivitis, headache and muscle pain.

寨卡病毒都是通過蚊子叮咬傳播的,常見症狀包括髮燒、關節痛、皮疹、結膜炎、頭痛和肌肉痠痛。