當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 盤點:年度CNN點擊率最高的20篇文章

盤點:年度CNN點擊率最高的20篇文章

推薦人: 來源: 閱讀: 1.78W 次

盤點:年度CNN點擊率最高的20篇文章

(CNN) -- CNN's 20 most-viewed stories online during 2009 ranged from obituaries to reports on plane crashes and crimes. They included the stories of a runaway balloon in Colorado and a celebrity athlete accused of having multiple affairs. Here they are -- starting with the most popular。

2009年CNN年度點擊率最高的20篇報道,涵蓋了從死亡到飛機墜毀以及犯罪的各種事件,其中包括一個科羅拉多飛走的氣球和一位體育名人的多重婚外情,下面請看詳細報道:

  1. 6-year-old Colorado boy found alive in attic after balloon lands

  1. 科羅拉多,氣球落地,六歲男童閣樓現身

October 15: After scouring northern Colorado by foot and air, frantically chasing a Mylar balloon for miles, and repeatedly interviewing his big brother, authorities end a search for 6-year-old Falcon Heene where it began -- at his house。

10月15日:有人聲稱一個六歲男童隨着一個飛走的熱氣球飄到了高空,並以最高時速40公里的速度穿越科羅拉多平原。於是官方開始了對科羅拉多北部地區空中和陸地的地毯式搜查、狂追一個麥拉氣球數公里,不斷找男孩的哥哥談話,最後,搜查在開始的地方宣告結束,男孩在家裏被找到,整個事情只是一場騙局。

 小編短評:貌似飛屋的童話開頭,緊張驚險的現實經過,一場騙局的諷刺結局。這對父母,爲了出名,給孩子做了一個這樣的榜樣。

相關閱讀:BBC新聞

  2. Michael Jackson dead at 50 after cardiac arrest

  2.邁克爾·傑克遜死於心臟停搏,享年50歲

June 25: Michael Jackson dies after being taken to a hospital having suffered cardiac arrest, according to the Los Angeles County Coroner's office。

6月25日:洛杉磯驗屍官辦公室宣佈,邁克爾·傑克遜因爲心臟停搏被送往醫院後去世。

 小編短評:雖然現在“天王”到處都是,但對於很多人來說,King of pop,只有一個名字。

相關閱讀:邁克爾-傑克遜將於生日當天下葬

3. Air France: Missing plane probably crashed into Atlantic

  3.法航:失蹤飛機可能墜入大西洋

June 1: A jet carrying 228 people from Rio de Janeiro, Brazil, that disappeared overnight in an area of strong turbulence probably crashed into the Atlantic Ocean, the CEO of Air France says。

6月1日:一架載有228名乘客的飛機從巴西里約熱內盧起飛後,一夜之間在一個強氣流區域失蹤。法航CEO說,該飛機很可能已經墜入大西洋。

小編短評:飛機失蹤,百慕大傳說再起,可惜事實是殘酷的……

相關報道:巴西海軍發現法航失事飛機尾翼

  4. Sheriff: Kidnap victim, children kept in backyard compound

  4. 警方:綁架受害人和孩子被關在後院棚屋18年

August 28: A California woman snatched from the street in front of her house in 1991 at age 11 had two children with the man accused of taking her and was forced, along with the children, to live in backyard sheds, police say。

8月28日:警方說,一位加州女性在1991年11歲的時候被從家門口綁架,綁匪把她關在後院的棚屋裏關了18年並和她生了兩個孩子。

小編短評:18年是怎樣一種煎熬啊……

 5. Officials: Fort Hood shootings suspect alive; 12 dead
5. 官方:美國德州軍事基地槍擊嫌疑人生還;死亡12人

  November 5: A soldier suspected of fatally shooting 12 and wounding 31 at Fort Hood in Texas is not dead as previously reported by the military, the base's commander says。

11月5號:德克薩斯的軍事基地發生一起槍擊事件,事件造成12人死亡,31人受傷,軍事基地長官稱,犯罪嫌疑人並未像之前軍方報道那樣已經死亡。

小編短評:美軍伊拉克撤兵遙遙無期,戰後創傷像鬼魅一樣陰魂不散,打仗,從來就不是簡單的事情。

  6. Goodbye Michael Jackson: Star, brother, friend, father

  6.別了邁克爾·傑克遜:明星,兄弟,朋友,父親

July7: An 11-year-old girl who lost her father makes the world cry withher. "Ever since I was born, Daddy has been the best father you couldever imagine," says Paris Katherine Jackson, the second of MichaelJackson's three children, as a massive memorial service for her fathernears its end in downtown Los Angeles. "And I just want to say that Ilove him so much," Paris adds, before breaking down in tears andburying herself in the arms of her aunt, Janet Jackson。

7月7日:一個剛失去父親的11歲小女孩讓全世界都隨之落淚。“自從我出生以來,爸爸就是你能想象的最好的爸爸,”在洛杉磯城舉行的隆重的追思會上,傑克遜的第二個孩子帕麗斯·凱瑟琳·傑克遜這樣說道,“我只想說,我是這麼愛他。”說完,把臉埋在姑姑珍妮·傑克遜的臂彎中淚如雨下。

相關報道:警方進一步調查傑克遜死因

7. Airplane crash-lands into Hudson River; all aboard reported safe

  7. 飛機迫降哈德孫河;乘客和機組人員無一傷亡

January 15: A US Airways plane with 155 people on board ditches into a chilly

Hudson River, apparently after striking at least one bird upon takeofffrom New York's LaGuardia Airport, according to officials andpassengers. Everyone on board is accounted for and alive, officials say。

1月15日:一架載有155名乘客的美航飛機迫降到了寒冷的哈德孫河中。根據官方和乘客的描述,飛機從紐約拉瓜迪亞機場起飛後遭遇鳥擊,官方報告說機上乘客和機組人員無一傷亡。

 小編短評:據說這次迫降能成功很大一部分原因是機長有滑翔機執照,這年頭,有個愛好是多麼重要的事情啊。

相關閱讀:雙語揭祕迫降哈德遜河的英雄機長

  8. U.S. celebrates as President Obama vows new era

  8. 美國慶祝奧巴馬宣誓就職開啓新時代

January 20: Barack Obama launches his presidency before an estimated 1.5 million people on the National Mall with somber yet confident tones, saying the country will overcome its seriouseconomic and international challenges. "Today I say to you that thechallenges we face are real," Obama says in his inaugural address. "They are serious, and they are many. They will not be meteasily or in a short span of time. But know this, America: They will bemet."

1月20日:巴拉克·奧巴馬在華盛頓特區,在150人面前,以低沉但是自信的語調發表了總統就職演說,說這個國家將迎接嚴重的經濟和國際挑戰。奧巴馬在總統致辭裏面說,“今天我要告訴你們,我們面對的這些挑戰都是現實存在的,形勢很嚴峻,挑戰很多,短期內無法輕易解決。但是大家要知道,他們總會被解決的。”

小編短評:雖然奧巴馬上任後得到了各種各樣的評價,但是解決問題首先要正視問題,這確實是正確的方法。

相關閱讀:Obama vows to pursue terrorists in Pakistan

  9. Police: As many as 20 present at gang rape outside school dance

  9. 警方:約20人捲入校園舞會後的輪姦事件。

October27: Investigators say as many as 20 people were involved in or stoodand watched the gang rape of a 15-year-old girl outside a Californiahigh school homecoming dance。

10月27日:一名15歲小女孩在加州高中校園舞會後遭到輪姦,調查人員說大約有20人捲入事件或者袖手旁觀。

小編短評:面對暴行,大家都覺得別人應該做點什麼結果就是沒有人做什麼……

  10. Actor David Carradine found dead

  10. 演員大衛·卡拉丁死亡

June4: American actor David Carradine is found dead, hanging by a nylonrope in a hotel room closet in Bangkok, Thailand, according to a Thaipolice official. Carradine became famous in the 1970s when he starredin the television series "Kung Fu."

6月4日:美國演員大衛·卡拉丁被發現已經死亡,據泰國警方說,他在泰國曼谷的一家旅館房間用尼龍繩吊在壁櫥上身亡。卡拉丁在70年代因爲出演電視劇《功夫》名聲大振。

  11. No survivors found in wreckage of Air France jet, official says

  11.官方稱,法航失事客機沒有找到倖存者

June 2: Debris located in the Atlantic Ocean off the northeast coast of Brazil is wreckage from an Air France jet that disappeared, Brazil's Defense Minister Nelson Jobim says。

 小編短評:這樣一條新聞,粉碎了多少人的希望

  12. Actors' son Jett Travolta dies at 16

  12.演員之子傑特·特拉沃塔死亡,年僅16歲

January 2: The 16-year-old son of actors John Travolta and Kelly Preston dies after suffering a seizure while vacationing with his family in the Bahamas, Travolta's attorney tells CNN。

1月2日:特拉沃塔的律師告訴CNN說,約翰·特拉沃塔和凱莉·普瑞森16歲的兒子傑特·特拉沃塔和家人在巴哈馬的度假屋中病發身亡。

  13. Authorities: 'Balloon boy' incident was a hoax

  13.官方:“氣球男孩”事件是一場騙局

October 18: Three days after the world watched a giant balloon fly through the air as a tearful family expressed fears that their 6-year-old boy could be inside, authorities announce what millions suspected: The whole thing was staged。

10月18日:全世界都在關注一個飛上天的巨大的熱氣球和一個淚眼朦朧的家庭哭訴他們6歲的兒子可能在氣球上,三天後,官方宣佈:整個事情是一場騙局。

14. Police: Gym shooter 'had a lot of hatred' for women, society

  14. 警方:健身房槍手對女性極度憎恨

August 5: A Pennsylvania man who walked into a gym aerobics class and opened fire, killing three women and wounding nine before turning the gun on himself, "had a lot of hatred in him," police say。

8月5日:一名賓夕法尼亞男子走進一家健身房開槍射擊,當場造成3名女性死亡9人受傷,隨後槍手自殺。警方說,槍手內心極度憎恨女性。

  15. Tiger Woods injured in minor car accident

  15.老虎伍茲車禍受傷

November 27: Florida highway patrol troopers plan to talk to pro golfer Tiger Woods to get more information about his car crash near his home, a spokeswoman says. Woods was treated and released from a hospital after suffering minor injuries in a car accident in his central Florida neighborhood。

11月27日:一位發言人說,佛羅里達高速公路巡警計劃和職業高爾夫球手老虎伍茲談話以獲取更多關於他在家門口發生的車禍的信息。伍茲在車禍後在醫院接受了治療並離開了醫院。

小編短評:做了虧心事,不是不報,時候未到啊

相關閱讀:“老虎”伍茲遭車禍稱責任在自己

  16. Tiger Woods' mother-in-law home from hospital

  16. 老虎伍茲岳母出院回家

December 8: Tiger Woods' mother-in-law, Barbro Holmberg, is released from a hospital in "good condition," hours after she was admitted, a hospital spokesman says。

12月8日:老虎伍茲的岳母入院後“狀況良好”已經出院。

  小編短評:名人門前是非多啊。

  17. Air France jet may have broken up in ocean, not sky, official says

  17. 官方宣佈,法航飛機可能在海中分解,並非在空中。

June3: A 12-mile oil slick near where an Air France jet crashed into theAtlantic indicates the plane likely didn't break up until it hit thewater, Brazil's defense minister says。

6月3日:在法航飛機墜入大西洋的海域附近一條12米廠的油跡顯示飛機很可能是在墜入海中的時候才解體的。

  18. Brazilian air force says debris was not from Air France crash

  18. 巴西空軍說殘骸並非來自法航墜機

June4: The Brazilian air force says debris picked up near where officialsbelieve Air France Flight 447 crashed into the Atlantic Ocean was notfrom the plane。

6月4日:官方在法航447航班墜毀的海域附近找到了飛機殘骸,巴西警方說殘骸並不屬於法航447航班。

  19. Fiance of Brazilian model: 'Where there is a heartbeat, there's hope'

  19.巴西模特的未婚夫:“有心跳,就有希望”

January23: The fiance of a top Brazilian model -- whose hands and feet wereamputated in a bid to save her from a deadly and little-known illness-- says he believes she will wake up from a coma, noting, "where thereis a heartbeat, there is hope."

1月23日:一位巴西頂尖模特患有一種罕見的致命疾病,雙手和一隻腳被截肢。她的未婚夫相信她會從昏迷中甦醒過來,他說,“有心跳,就有希望。”小編短評:看到了滿眼的死亡、墜機、槍擊和犯罪之後,我們終於看到了這樣一篇溫馨感人的新聞。有心跳,就有希望;讓我們一起祈禱,在新的一年裏,有愛,有希望。

  20. Search for answers begins in Buffalo plane crash

  20. 布法羅機場墜機開始調查

February 13: The pilots of a commuter airliner that crashed about 6 miles from a Buffalo, New York, airport discussed "significant ice buildup" on the plane's wings and windshields before the plane plunged to the ground, killing 50.

2月13日:一架小型商用機在離紐約布法羅機場6公里處墜毀,造成50人死亡,駕駛員們認爲機翼和風擋玻璃“大量結冰”造成了墜機。

小編短評:最終查明的事故原因竟然是正副機長調情引起的,50條人命,就這麼沒了……

 相關閱讀:CNN 新聞