當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 克林頓嫁女 婚禮呈皇家風範

克林頓嫁女 婚禮呈皇家風範

推薦人: 來源: 閱讀: 2.66K 次

Bill and Hillary Clinton's only daughter has married her long-time boyfriend in the picturesque New York village of Rhinebeck in what was dubbed America's royal wedding.

Chelsea Clinton -- the only child of the former US president and the US secretary of state -- wed Marc Mezvinsky on Saturday at Astor Courts, an historic 50-acre (20-hectare) estate about 100 miles north of New York City.

"Today, we watched with great pride and overwhelming emotion as Chelsea and Marc wed in a beautiful ceremony at Astor Courts, surrounded by family and their close friends," Bill and Hillary Clinton said in a statement.

克林頓嫁女 婚禮呈皇家風範

"We could not have asked for a more perfect day to celebrate the beginning of their life together, and we are so happy to welcome Marc into our family," the statement said.

Photos showed the bride and groom walking down a broad outdoor aisle between rows of guests. Chelsea wore a strapless white gown with a fitted bodice and full skirt with platinum-colored beading at the waist and a long white veil.

The groom wore a simple black tuxedo going down the aisle and in a photo with the Clinton family, and a white prayer shawl and yarmulke in separate photos with Chelsea under a flowering tree and amid wedding guests.

In the one photo in which she appeared, Hillary Clinton wore a magenta gown. Bill Clinton, who is pictured walking Chelsea down the aisle, wore a simple black tux with a white boutonniere in his lapel.

Apart from the parents of the bride, the only other high profile guests seen in Rhinebeck were Bill Clinton's former secretary of state, Madeleine Albright, actors Ted Danson and Mary Steenburgen and fashion designer Vera Wang.

Also spotted was real estate scion and movie producer billionaire Steve Bing.

Chelsea Clinton, 30, and Mezvinsky, 32, have known each other since they were teenagers. He is an investment banker, whose parents Marjorie Margolies-Mezvinsky and Edward Mezvinsky were once Democratic US House of Representatives members.

日前,克林頓夫婦的獨生女切爾西與相戀多年的男友在風景如畫的紐約萊茵貝克小鎮舉辦了一場“皇家婚禮”。

美國前總統比爾•克林頓和現任國務卿希拉里的千金切爾西•克林頓與馬克•梅茲文斯基於上週六在距紐約城北部100英里的阿斯托莊園舉行了婚禮。阿斯托莊園佔地50英畝(合20公頃),是一座古老的莊園。

當天,克林頓夫婦在一份聲明中說:“今天,我們懷着無比自豪和激動的心情目睹了切爾西和馬克在阿斯托莊園舉行的這場美好的婚禮,他們在家人和親友的見證下結爲連理。”

聲明稱:“今天是個大喜的日子,我們在此爲一對新人慶祝新生活的開始。同時,我們很高興馬克成爲我們家庭中的一員。”

從婚禮的照片中可以看到,新娘和新郎攜手走過一條寬闊的室外長廊,現場的賓客站在兩旁。切爾西頭披一條長長的白紗,身着一件白色緊身抹胸婚紗,裙身腰部綴有白金色串珠。

新郎在婚禮儀式上以及與克林頓全家合影時穿了一件簡單大方的黑色燕尾服。而在與切爾西在花叢下單獨拍照以及與賓客們合影時,他則披上了一條禱告巾、戴上了一頂小圓帽。

在其中一張照片中,希拉里身着一件紫紅色禮服。克林頓在送女兒走下長廊時身着一件簡單的黑色晚禮服,翻領處的鈕釦孔上插了一朵白色小花。

除新娘的父母外,出席當天婚禮的名流還包括比爾•克林頓當政時期的美國前國務卿瑪德萊娜•奧爾布萊特、影星泰德•丹森和瑪麗•斯汀伯根、以及服裝設計師王薇薇。

此外,房地產業繼承人兼電影製作人、億萬富翁史蒂夫•賓也出席了婚禮。

30歲的切爾西•克林頓和32歲的馬克•梅茲文斯基可謂“青梅竹馬”。馬克是一個投資銀行家,他的母親瑪喬莉•馬戈利斯•梅茲文斯基和父親愛德華•梅茲文斯基都曾是美國衆議院民主黨議員。

Vocabulary:

strapless: without a strap or straps(無肩帶的,無吊帶的)

bodice: the part of a woman's dress covering the body between the neck or shoulders and the waist(連衣裙上身,緊身胸衣)

go down the aisle: 結婚

prayer shawl: Judaism, a tallith(猶太教徒的禱告巾)

yarmulke: a skullcap worn, esp. during prayer and religious study, by Jewish males, esp. those adhering to Orthodox or Conservative tradition(猶太男子的圓頂小帽,無檐便帽)

boutonniere: a flower or small bouquet worn, usually by a man, in the buttonhole of a lapel(鈕釦眼上插的花)

scion: a descendant, heir, or young member of a family(尤指名門望族的子弟)