英國人最討厭的35個餐廳用餐習慣
A poll of 1,500 British adults revealed the 35 worst restaurant habits customers can exhibit when eating out.
一項對1500名英國成年人的民調公佈了最糟糕的35個餐廳用餐習慣。And they include clicking your fingers to get the waiter's attention, letting your children run wild, and paying your exact share of the bill if you're splitting the check with others.
其中包括打響指吸引服務員的注意力,讓孩子到處亂跑,AA制買單時斤斤計較。Not leaving a tip for the waiting staff, pouring white wine in a glass that still has some red wine in it and blowing your nose loudly into a napkin were also considered the very height of bad manners, the poll by software company Fourth revealed.
Fourth軟件公司的民意調查顯示,不給服務員小費,把白葡萄酒倒進剩有一些紅酒的杯子中,用餐巾擤鼻子弄出很大聲響都被視爲非常不禮貌的行爲。
More than one in 10 Brits admitted they have been embarrassed by their partner’s behavior in a restaurant, while 10 percent have felt the need to apologize on behalf of their ill-mannered parents.
超過10%的英國人表示,他們曾在餐廳裏因爲伴侶的行爲而感到尷尬,而10%的人認爲他們有必要爲有失禮貌的父母表示歉意。Nearly a third have even been forced to apologize to staff because of one of their fellow diners’ appalling etiquette, the poll found.
調查發現,接近三分之一的用餐者因爲同伴的惡劣行爲而被迫向工作人員道歉。Clicking your fingers for the waiter
打響指叫服務員Being too loud and raucous
聲音太過吵鬧刺耳Letting children listen to videos on a phone
讓孩子用手機看視頻Blowing your nose in a napkin
用餐巾擤鼻涕Texting at the table
在餐桌上發短信Letting your children play with cutlery and condiments
讓孩子玩餐具或調味品Placing your phone on the table next to you
把手機放在隔壁桌上Taking a picture of your meal
給美食拍照Not leaving a tip
不留小費Asking for ketchup / mayo in a fine dining restaurant
在高級餐廳要番茄醬或蛋黃醬Flirting with the waiter/waitress
與服務員調情Holding a knife like a pencil
像拿鉛筆一樣拿刀具Using the wrong cutlery for the course
用錯餐具Making a signing gesture for the bill
買單時做簽字手勢Asking for a knife and fork because you can’t use chopsticks
不會用筷子而要刀和叉子Asking if a meal is vegan, dairy free, gluten free etc
詢問一道餐點是否是素食、不含奶製品、無谷等Pouring white wine in a glass that was being used for red
用倒過紅酒的杯子倒白葡萄酒Going outside to smoke
到餐廳外吸菸Talking with your mouth full
嘴裏塞滿食物說話Wiping hands on the tablecloth
用桌布擦手Letting children come and go as they please from the table
讓孩子離開餐桌隨意跑來跑去Licking a knife
舔刀具Answering / making a phone call
接聽/撥打電話Asking for a toothpick and removing food from your teeth at the table
要牙籤,在餐桌上剔牙。Not sharing a ‘sharing platter’ and eating more than your fair share
不同大家分享“共享的美食”,吃得比公平分攤的多Touching up make-up at the table
在餐桌上補妝Blowing on hot food too loudly
對着滾燙的食物大聲吹氣Scooping out the ice from your drink with your fingers
用手指把飲料中的冰塊取出來Tucking your napkin in your collar
把餐巾放在衣領上Paying your EXACT share when splitting the bill
AA制買單時斤斤計較Moving around chairs and tables to accommodate your party
到處移動桌椅來安排位子Ordering a fussy meal (no chips, no dressing etc)
點單時十分挑剔(不要薯條、不要調味品等等)Downing a drink as soon as it arrives
酒一端來就大口喝下Mispronouncing the name of a dish
叫錯菜名Holding a knife and fork in the wrong hands
刀叉拿錯Nearly one in 10 went as far to say that it would be virtually impossible to sit and eat a meal without using their smart phone.
幾乎有10%的人表示,吃飯時不使用智能手機幾乎是不可能。One in five said it’s perfectly okay nowadays to upload a picture of your meal to social media - despite others saying it is one of the worst behaviors.
20%的人認爲,把美食照片上傳到社交媒體上是完全可以的,儘管其他人認爲這是最糟糕的行爲之一。