當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語故事 > 英語故事:追夢人 The Dreamer

英語故事:追夢人 The Dreamer

推薦人: 來源: 閱讀: 8.38K 次

英語故事:追夢人 The Dreamer

有時你會發現身邊出現了某個人,你說不出他的樣子、着裝和舉動與其他人有什麼區別,但就是覺得這個人特別與衆不同,似乎散發着某種隱形的光彩和吸引力。也許這就是所謂的氣質,所謂的自信,那是一種擁有夢想併爲之奮鬥的激情和魄力——請記住,不被別人限定,勇於追逐夢想的人才能活出屬於自己的彩色人生。

He walked into the city engrossed in his own thoughts. The eyes seemed totravel the kingdom of unknown. On his forehead, the curly locks trembled withthe cool breeze striking against his face, and a childlike innocence played on his gh he had nothing, he appeared to be the king of his destiny.
他朝城裏走去,完全沉浸在自己的思考當中。他的眼神看上去就像在一個未知的國度裏遨遊。額前的幾縷捲髮隨着涼風晃動,輕輕地拍打着他的臉頰,他的雙脣則顯露出孩童般的純真。他雖然身無一物,看上去卻像是一位主宰自己命運的國王。

People threw a glance at his face and lo, they were mesmerized! His movementinspired a confidence in them. Children flocked around him arrested in apeculiar charm.
人們瞥了瞥他的臉,瞧,他們被迷住了!他的一舉一動讓他們的自信感油然而生。孩子們像被一種特殊的魔力吸引着,將他團團圍住。

"Who is he?" they thought, "A princely figure! A man indeed, but the master ofhis fate."
“他是誰?”人們心想,“多麼高貴的人!他雖然只是一個人,卻也是自己命運的主人。”

Some elderly people halted him. "Stranger," they said, "you seem to be new tothis city of ours. Which land are you from, and who are the parents so lucky to have a sonlike you?" And he smiled the loveliest smile they had ever seen and opened his lips tosatisfy their curiosity, "I am not special but one from among you. Think me one of your ownchildren and love me as you love them."
幾個老人叫住了他。“陌生人,”他們說,“你似乎剛剛來到我們這座城市。你來自哪裏?是哪對父母如此幸運,能擁有像你這樣的兒子?”他笑了——那是他們見過最可愛的笑容,他開口回答,以滿足大家的好奇心:“我並不特殊,我只是你們當中的一員。把我看作成你們自己的孩子,像愛他們那樣愛我吧。”

"But you are very much unlike u stranger. Your exuberant face, your naturalgrace, and your eyes beaming the joy of your soul stand you apart from all of uand you say you are one of u walker of the land of the illumined!"
“但是你跟我們很不一樣,陌生人。你的面龐活力四射,舉止當中自然流露出一種優雅,雙眼洋溢着靈魂的喜悅,你站在我們當中鶴立雞羣,而你說你是我們的一份子,是光芒大地上的行者!”

He laughed a hearty laugh and cast an eye full of compassion upon them andsaid, "Still I repeat what I have said before that I am none else but one of you. Yourecognize me not, for you have narrowed your vision with the burden of self-inflictedlimitations. I am the dreamer in you; the dreamer who lets not the world of difficultiessteal his dreams; who allows not his mind to shrink his dreams to fit them in theconfinement of his lean resources which are lean only when you willingly keep themlean repeating to yourself a thousand time 'I am made only for what I have, and more Ideserve not.' I, instead, announce to myself time and again that my dreams are big and myresources are limitles vast enough to encompass all of them. Thu I wither notlike you in the scorching sun of cruel realities."
他由衷地笑了笑,滿眼同情地看着他們,說:“我仍會重複之前說過的話,我只是你們之中的一員而並非其他人。你們認不出我,是因爲自我侷限縮窄了你們的視野。我是你們當中的夢想家,一個決不讓困境偷走夢想的人;一個不會爲了適應貧乏資源帶來的限制而讓思想縮緊夢想的人——只有在你願意保持貧瘠,並無數次對自己重複‘我只爲自己所擁有的一切而生,我不應該得到更多'的時候,你的資源纔會變得匱乏。相反的,我一遍又一遍地對自己宣稱——我的夢想很偉大,我有無限的資源,足以支撐所有夢想。因此,我不會像你們那樣,在殘酷現實的灼烤之下逐漸枯萎。”

And they heard enraptured as if somebody was playing on the flute asoothing note into their ears. It lasted for the time fairly long, and when theycame out of the trance and looked around, they found there not a single soul butnumerous crimson rose petals flying around as if announcing, "Be a dreamer, foryou are what your dreams are."
他們欣喜若狂地聽着,彷彿有人用長笛在他們的耳朵裏吹奏着一首舒緩的曲子。這曲子繞樑三日,當他們回過神來、四處張望時,他們發現那個人已經消失不見了,只有無數深紅的玫瑰花瓣四處飄落,彷彿在告訴他們:“做一個夢想家吧,因爲你的夢想有多大,你就能走多遠。”

And they said to each-other, "Aye, aye, he was none else but the dreamer in us."
他們對彼此說:“是啊是啊,他不是別人,而是我們當中的夢想家。”