當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語故事 > 有關中秋節的英語故事閱讀

有關中秋節的英語故事閱讀

推薦人: 來源: 閱讀: 1.49W 次

愛聽故事、愛看故事書,是現在小學生最明顯的特點。孩子們通過閱讀來獲取知識。閱讀既是一種能力的表現形式,也是一種良好的生活習慣,更是語言學習的一大助力。小編精心收集了有關中秋節的英語故事,供大家欣賞學習!

有關中秋節的英語故事閱讀
  有關中秋節的英語故事:The story about mid-autumn festival

Legend says that there were once ten suns in the sky, which made plants wither, water in rivers and lakes run dry. It’s too hot to live on the sun.

相傳,遠古時候有一年,天上出現了十個太陽,直烤得大地冒煙,海水枯乾,老百姓眼看無法再生活去。

Houyi, a young man who was good at archery was sympathetic with people’s torture so he decided to save them. He took out his bow, ascended up to the peak of the Kunlun Mountain and shot down nine of the ten suns one by one, and he might have shot the last one if it was not called off by others. Thus the severe drought was gone.

這件事驚動了一個名叫后羿的英雄,他登上崑崙山頂,運足神力,拉開神弓,一氣射下九個多餘的太陽。

Houyi thus was respected and honored by people as a hero. Young men who were fond of archery flocked to him to learn shooting.

后羿立下蓋世神功,受到百姓,的尊敬和愛戴,不少志士慕名前來投師學藝。

Houyi later married a pretty lady called Chang’er and lived a happy life with her.

不久,后羿娶了個美麗善良的 妻子,名叫嫦娥。后羿除傳藝狩獵外,終日和妻子在一起,人們都羨慕這對郎才女貌的恩愛夫妻。

One day on his way to a friend’ home in the Kunlun Mountain, Houyi came across the Heavenly Empress. Houyi was enamored of the happy life with his wife and wanted to be with her forever so he asked the Heavely Empress to give him some elixir. The elixir was strictly controlled off normal people. The Heavely Empress, however, moved by Houyi’s contribution and affection to love and gave him one. The drug was said very powerful and people who took it can fly to the heaven and became a immortal immediately. However, the content was only enough for one person and Houyi was reluctant to leave his beloved wife alone on the earth so he gave the elixir to Chang’er to preserve and wanted to seek another one for his wife. Chang’er carefully stored it in a wooden box while her action was peeked by the evil Fengmeng-one of his husband’s adherents.

一天,后羿到崑崙山訪友求道,巧遇由此經過的王母娘娘,后羿因與嫦娥恩愛,想與她永遠在一起,便向王母求一包不死藥。但因此要凡間控制得嚴,王母被后羿的貢獻和精神打動,就給了他醫保,但是神藥只夠一個人吃據說,服下此藥,能即刻昇天成仙。然而藥只夠一個人吃,后羿捨不得撇下妻子,只好暫時把不死藥交給嫦娥珍藏。嫦娥將藥藏進梳妝檯的百寶匣裏,不料被蓬蒙看到了。

Three days afterward, Houyi lead his disciples to go out for hunting but Fengmeng who wanted to steal the elixir while Houyi was way, stayed at home deliberately.

三天後,后羿率衆徒外出狩獵,心懷鬼胎的蓬蒙假裝生病,留了下來。

No sooner as Houyi left his house, Fengmeng knocked into the courtyard where Chang’er was working. He wielded his glitter sword and threatened Chang’er to give him the elixir.

待后羿率衆人走後不久,蓬蒙手持寶劍闖入內宅後院,威逼嫦娥交出不死藥。

Chang’e had no better idea than swallowed the elixir herself.

嫦娥知道自己不是蓬蒙的對手,只得拿出不死藥一口吞了下去。

As soon as she took it, chang’er flew from her house toward the heave and finally landed on the moon.

嫦娥吞下藥,身子立時飄離地面、衝出窗口,向天上飛去。

Houyi was told what was happening in the evening when he returned home from bumper hunting. He was astonished, anguished and then very anger so he decided to kill the evil man. But Fengmeng had fled away. Chang’er was transferred to the moon and has lived there since ever.

傍晚,后羿回到家,侍女們哭訴了白天發生的事。后羿既驚又怒,抽劍去殺惡徒,蓬蒙早逃走了。嫦娥從此就在月亮上住了下來。

Chang'e decides to live on the moon because it is nearest to the earth. There she lives a simple and contented life. Even though she is in Heaven, her heart remains in the world of mortals. Never does she forget the deep love she has for Hou Yi.

嫦娥決定在月亮上住下來,因爲月亮離地球最近。她在月宮裏過着簡單的生活。儘管她上了天宮,她的心還是在凡間。嫦娥從未忘記與后羿之間的愛。

百姓們聞知嫦娥奔月成仙的消息後,紛紛在月下襬設香案,向善良的嫦娥祈求吉祥平安。從此,中秋節拜月的風俗在民間傳開了。

  有關中秋節的英語故事:月餅

Mooncakes are to Mid-Autumn Festival what mince pies are to Christmas. The seasonal round cakes traditionally have a sweet filling of lotus seed paste or red bean paste and often have one or more salted duck eggs in the center to represent the moon. And the moon is what this celebration is all about. Mid-Autumn Festival falls on the 15th day of the 8th month, it is the time when the moon is said to be at its brightest and fullest. This year the festival falls on October 1.

中秋節吃月餅就像西方人聖誕節吃百果餡餅一樣,是必不可少的。圓圓的月餅中通常包有香甜的蓮子餡或是紅豆餡,餡的中央還會加上一個金黃的鹹鴨蛋黃來代表月亮。而月亮正是中秋節慶祝的主題。每年農曆8月15日人們一起慶祝中秋,據說這一天的月亮是一年中最亮最圓的。今年的中秋節恰好是陽曆的10月1日(中國的國慶日)。 The second legend has it that during the Yuan Dynasty, an underground group led by Zhu Yuan Zang was determined to rid the country of Mongolian dominance. The moon cake was created to carry a secret message. When the cake was opened and the message read, an uprising was unleashed which successfully routed the Mongolians. It happened at the time of the full moon, which, some say, explains why mooncakes are eaten at this time.

第二個傳說講的是在元朝,朱元璋領導的起義軍計劃起義來擺脫蒙古族的統治。他們用月餅來傳遞密信。掰開月餅就可以找到裏面的密信,起義軍通過這種方式成功的發動了起義,趕走了元朝的統治者。這場起義發生在八月十五之時,於是中秋節吃月餅的習俗便在民間傳開來。

  有關中秋節的英語故事:嫦娥奔月的傳說

the story begins around 2170 b.c. after the great flood in the hsia dynasty. yu, king of many kingdoms, was credited with stopping the flood, and with teaching farmers how to cultivate their fields, thus commencing a prosperous epoch.

at the same time in heaven the jade emperor wished to help the farmers raise animals and cultivate their fields. he gave orders to his ten sons to become ten suns and travel across the sky one at a time, each taking one day. the ten young men disobeyed; all ten of them came out every day, and the heat from ten suns shining all at once made the earth intolerably hot. people and animals died of heat, rivers dried up, land became barren and forests scorched and burned.

the farmers prayed, giving sacrifices and burning incense to heaven for deliverance. the jade emperor heard their prayers and saw the destruction caused by his sons. he sent hou yi, his bravest god, down to earth to solve the problem of the ten suns and end the catastrophe. hou yi was a good, courageous god with a beautiful wife, chang er. deeply in love with each other, they were known as the divine couple. chang er didn't like the thought of going down to earth, but she was unwilling to be separated from her husband, so together they descended to earth and became mortals among the eastern clans.

hou yi was a great archer and brought his magic bow from heaven with him. knowing that hou yi came from heaven, the people of the clans proclaimed him to be their leader.

seeing how much suffering and destruction were caused by the heat of the ten suns, hou yi climbed to the top of tienshan mountain and began negotiating with the suns to have pity on the unfortunate people. he pleaded to the suns to take turns and make their journeys across the sky singly, one for each day, and explained the white blaze of ten suns is much too much for the land to bear. he also told them how much heaven loves all living things.

but the ten audacious suns considered it dull and boring to go across the sky one at a time and that much more fun was to be had by coming out together, so they refused to listen. they increased their heat and caused even more suffering. this angered hou yi. he took out his magic bow and arrows and shot down nine of the suns; the last sun begged for his life and promised obedience at performing his task of separating night from day.

finally the earth was at peace and people enjoyed their work and lives. however, when hou yi made his report to the jade emperor, he was furious at hou yi for killing his nine sons, and refused to let the divine couple return to heaven.

as leader of the clans, there was much for hou yi to do on earth. he taught the people many ways to defend their land and themselves. he was so busy with his duties he became neglectful of his lovely and lonely wife. chang er was especially unhappy to be an earthly mortal with all of mortality's suffering, aging and death in particular. also, she was angry at hou yi for shooting down the jade emperor's nine sons, and the couple became unhappy and estranged.

to avoid arguing with his wife, hou yi spent his time travelling about the land alone. he became familiar to its people, performing many good deeds wherever he travelled. he also killed a gigantic, 100,000-foot snake and a nine-headed monster that had caused much distress and thousands of lives. many times he prayed to the jade emperor to let himself and his wife return to heaven, but the emperor refused his plead and so hou yi and chang er remained as mortals, suffering as ordinary human beings do.

in his travel he chanced to meet a beautiful mortal woman, mi fei. she was the wife of feng yee, the god of water, who had a reputation as a womanizer and for ignoring his wife. both lonelyd, mi fei and hou yi became friends and later lovers. in legend, such things never remain unpunished. when feng yee returned and discovered his wife's infidelity, he was furious and transformed himself into a white dragon, roaring and plunging in the water, destroying fields and killing many people. hou yi thought the dragon was an evil sea monster. he took up his bow and shot, blinding feng yee in one eye. thereupon, the god of waters registered a complaint with the jade emperor. the emperor considered all the good deeds that hou yi had done for the mortals, and since he was already under punishment, the emperor merely ordered hou yi to go home to chang er and never see mi fei again.

hou yi had no choice but to return home. chang er was angry with him for his unfaithfulness and unhappiness came between the once "divine" couple. hou yi knew that he had wronged his wife and tried to soothe her, telling her that tears would make her age faster, as they were now mortals. chang er looked at her reflection in the water, for in those days there were no mirrors. she was terrified to see wrinkles appearing around her eyes, and demanded that hou yi find some way to restore her immortality.


看了“有關中秋節的英語故事”的人還看了:

1.關於中秋英語故事閱讀

2.關於中秋節的英語故事

3.關於中秋節的英語故事欣賞

4.關於中秋節的經典英語故事

5.中秋節的英語故事欣賞