當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英文美文著述 > 身體最重要的部分 The Most Important Body Part

身體最重要的部分 The Most Important Body Part

推薦人: 來源: 閱讀: 1.15W 次

My Mother used to ask me what is the most important part of the body. Through the years I would guess at what I thought was the correct answer.

身體最重要的部分 The Most Important Body Part

從前我母親經常問我,身體最重要的部位是什麼。許多年來,我一直以爲自己所想的是正確答案。

When I was younger, I thought sound was very important to us as humans, so I said, "My ears, Mommy."

當我很小的時候,我認爲對人類而言,聲音很重要,因此回答:“媽咪,是耳朵。”

She said, "No. Many people are deaf. But you keep thinking about it and I will ask you again soon."

她說:“不對,有許多人是聾人。但是你繼續想,不久我會再問你。”

Several years passed before she asked me again. Since making my first attempt, I had contemplated the correct answer. So this time I told her, "Mommy, sight is very important to everybody, so it must be our eyes."

當她再度問我時,已經是好幾年後了。自從第一次回答之後,我就一直仔細的思考正確答案。所以這次我對她說:“媽咪,視覺對每個人都很重要,所以應該是我們的眼睛。”

She looked at me and told me, "You are learning fast, but the answer is not correct because there are many people who are blind."

她看着我,對我說:“你學的很快,但還是不對,因爲有許多人是盲人。”

Over the years, Mother asked me a couple more times and always her answer was, "No, but
you are getting smarter every year, my child."

往後的年日裏她又問了我幾次,但她總是回答:“不對,可是孩子啊,你每年都有進步喔。”

Then last year, my Grandpa died. Everybody was hurt. Everybody was crying. My Mom looked at me when it was our turn to say our final good-bye to Grandpa. She asked me, "Do you know the most important body part yet, my dear?"

去年我祖父去世,每個人都很傷心,大家都哭了。輪到我們向爺爺做最後的告別時,媽媽看着我,問我:“寶貝,你知道身體最重要的部位了嗎?”

I was shocked when she asked me this now. I always thought this was a game between her and me. She saw the confusion on my face and told me, "This question is very important. It shows that you have really lived your life." I saw her eyes well up with tears. She said, "My dear, the most important body part is your shoulder."

她在這時候問我這個問題,令我嚇了一大跳。我一直以爲這只是我和她之間的遊戲。她看我一臉迷惑的樣子,對我說:“這問題很重要,它是你真正理解生活的標誌。”我看她眼睛裏充盈着淚水,她說:“寶貝,最重要的部位是你的肩膀。”

I asked, "Is it because it holds up your head?"

我問:“是因爲它能支撐腦袋嗎?”

She replied, "No, it is because it can hold the head of a friend or loved one when they cry. Everybody needs a shoulder to cry on sometime in life, my dear. I only hope that you have enough love and friends that you will have a shoulder to cry on when you need it."

她回答說:“不,是因爲讓我們的朋友、我們所愛的人哭泣的時候,它可以給予依靠。寶貝,每個人在一生中都會有需要一個可以靠着哭泣的肩膀的時候。我只是希望當你需要時,會有足夠的愛人和朋友,給你一個可倚靠哭泣的肩膀。”

Then and there I knew the most important body part is not a selfish one. It is sympathetic to the pain of others.

從那時起,我知道身體最重要的部位不是利己的部位,而是對別人的痛苦能感同身受的部位。