當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英文美文著述 > 經典雞湯美文雙語閱讀

經典雞湯美文雙語閱讀

推薦人: 來源: 閱讀: 1.49W 次

心靈雞湯,就是“充滿知識、智慧和感情的話語”,柔軟、溫暖,充滿正能量。可以怡情,作閱讀快餐。這也是“心靈雞湯”風靡不衰的原因。下面本站小編爲大家帶來經典雞湯美文雙語閱讀,希望大家喜歡!

經典雞湯美文雙語閱讀
  經典雞湯美文:向遠方的美景歡呼

Bidding the lovely scenes at distance hail!

and see no end to the landscape,new objects presenting themselves as we advance;so,in the commencement of life,we set no bounds to our to the unrestricted opportunities of grastifying have as yet found no obstacle,no disposition to flag;and it seems that we can go on so forever.

We look round in a new world,full of life,and motion,and ceaseless progress;and feel in ourselves all the vigour and spirit to keep pace with it,and do not foresee from any present symptoms how we shall be left behind in the natural course of things,decline into old age,and drop into the is the simplicity,and as it were abstractedness of our feelings in youth,that(so to speak)identifies us with nature ,and(our experience being slight and our passions strong)deludes us into a belief of being immortal like it.

Our short-lives connexion with existence we fondly flatter ourselves,is an indissoluble and lasting union-a honeymoon that knows neither coldness,jar,nor infants smile and sleep,we are rocked in the cradle of our wayward fancies,and lulled into security by the roar of the universe around us0we quaff the cup of life with eager haste without draining it,instead of which it only overflows the more-objects press around us,filling the mind with their magnitude and with the strong of desires that wait upon them,so that we have no room for the thoughts of death.

此時,但覺好風光應接不暇,而且,前程更有美不勝收的新鮮景緻。在這生活的開端,我們聽任自己的志趣馳騁,放手給它們一切滿足的機會。到此爲止,我們還沒有碰上過什麼障礙,也沒有感覺到什麼疲憊,因此覺得還可以一直這樣向前走去,直到永遠。

我們看到四周一派新天地——生機盎然,變動不居,日新月異;我們覺得自己活力充盈,精神飽滿,可與宇宙並駕齊驅。而且,眼前也無任何跡象可以證明,在大自然的發展過程中,我們自己也會落伍,衰老,進入墳墓。由於年輕人天真單純,可以說是茫然無知,因而將自己跟大自然劃上等號;並且,由於經驗少而感情盛,誤以爲自己也能和大自然一樣永世長存。

我們一廂情願,癡心妄想,竟把自己在世上的暫時棲身,當作千古不變、萬事長存的結合,好像沒有冷淡、爭執、離別的密月。像嬰兒帶着微笑入睡,我們躺在用自己編織成的搖籃裏,讓大千世界的萬籟之聲催哄我們安然入夢;我們急切切,興沖沖地暢飲生命之杯,怎麼也不會飲幹,反而好像永遠是滿滿欲溢;森羅萬象紛至沓來,各種慾望隨之而生,使我們騰不出工夫想死亡。

  經典雞湯美文:村姑和牛奶罐

A country maid was walking along with a can of milk upon her head,when she fell into the following train of reflections."The money for which I shall sell this milk will enable me to increase my stock of eggs to three hundred,These eggs,allowing for what may prove addle,and what may be destroyed by vermin,will produce at least two hundred and fifty chickens.

The chickens will be fit to carry to market just at the time when poultry is always dear;so that by the new year I cannot fail of having money enough to purchase a new n-let me consider-yes,green becomes my complexion best green it shall be, In this dress I will go to the fair,where all young fellows will strive to have me for a parter;but no-I shall refuse every one of them,and with a disdainful toss turn from them."

Transported with this idea,she could not forbear acting with her head the thought that passed in her mind,when down came the can of milk!And all her imaginary happiness vanished in a moment.

一個村姑頭上頂着一罐牛奶在路上行走。走着走着,她的腦子裏浮現出一連串的幻想:“我賣了這罐牛奶後,用這筆錢買雞蛋,這樣我有的雞蛋可以增加到300個。用這300個雞蛋孵小雞,這就算有壞的、生蟲的,至少也能孵出250只小雞。

等小雞長大後,正好能趕上賣個好市價;那麼到了新年,我就能有錢買一件新晚裝。買一件綠色的——讓我好好想想——對,綠色與我的膚色最相襯。我穿上這件衣服去趕集,所有的年輕小夥子都會搶着邀請我做舞伴;但是不行——我要輕蔑地把頭一揚,轉身過去不理他們,讓他們人人都碰個釘子。

她想得得意忘形,情不自禁地把頭一揚,剎那間,牛奶罐跌了下來!她幻想的一切幸福瞬間破滅了。

  經典雞湯美文:讓失去變得可愛

An old man in a high-speed trains, accidentally bought the new shoes out from a window, surrounded by people who feel sorry But the elderly immediately second shoe from the window go away. This move is even more surprised. Explained that the elderly: "This shoe, no matter how expensive, for me has been useless, if there is who can pick up a pair of shoes, maybe he can wear it!"

一個老人在高速行駛的火車上,不小心把剛買的新鞋從窗口掉了一隻,周圍的人倍感惋惜,不料老人立即把第二隻鞋也從窗口扔了下去。這舉動更讓人大吃一驚。老人解釋說:“這一隻鞋無論多麼昂貴,對我而言已經沒有用了,如果有誰能撿到一雙鞋子,說不定他還能穿呢!”

Tip : Successful at giving up, good to see from the loss of value.

祕訣:成功者善於放棄,善於從損失中看到價值。

  經典雞湯美文:求人不如求己

A person in the shelter under the eaves, Kuan Yin is to see through umbrella. The man said: "The Goddess of Mercy, Purdue creatures like you, take me for some how?" Yin said: "I am the rain, you no rain, you do not need my degree." The man immediately jumped out , standing in the rain: "Now I am also the rain, and the degree of me?" Yin said: "You in the rain, I am also the rain, I will not be poured, because there are umbrella; you are the rain, because No umbrella. why is not my own degrees, but my umbrella degrees. you want, the do not have to look for me, please umbrella brought to! "he will go. The next day, this person has encountered difficult for it to Kuan Yin temple. Entering the temple, it was found before as the Kuan Yin is also a person in worship, that the same individual look and Guanyin, no less. The man asked: "You are Guanyin it?" The man replied: "I is Guanyin." The man asked: "Why do you worship their own?" Guanyin laughed: "I have encountered a difficult, but I know "

某人在屋檐下躲雨,看見觀音正撐傘走過。這人說:“觀音菩薩,普度一下衆生吧,帶我一段如何?”觀音說:“我在雨裏,你在檐下,而檐下無雨,你不需要我度。”這人立刻跳出檐下,站在雨中:“現在我也在雨中了,該度我了吧?”觀音說:“你在雨中,我也在雨中,我不被淋,因爲有傘;你被雨淋,因爲無傘。所以不是我度自己,而是傘度我。你要想度,不必找我,請自找傘去!”說完便走了。第二天,這人遇到了難事,便去寺廟裏求觀音。走進廟裏,才發現觀音的像前也有一個人在拜,那個人長得和觀音一模一樣,絲毫不差。這人問:“你是觀音嗎?”那人答道:“我正是觀音。”這人又問:“那你爲何還拜自己?”觀音笑道:“我也遇到了難事,但我知道,求人不如求己。”

Tip: can save itself.

祕訣:自己救自己。


看完經典雞湯美文雙語閱讀這篇文章的人還看了:

1.經典雞湯美文閱讀

2.經典雞湯英語美文

3.勵志經典美文閱讀

4.經典心靈雞湯美文

5.智慧雞湯英語美文