當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英文美文著述 > 經典短篇英語美文加翻譯

經典短篇英語美文加翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 7.17K 次

英語閱讀教學一直受到教師們的高度重視,廣大教師已研究總結出了許多富有價值的教學理論和教學方法,但是閱讀教學總是還存在着一些不盡人意的地方。下面是本站小編帶來的經典短篇英語美文加翻譯,歡迎閱讀!

經典短篇英語美文加翻譯
  經典短篇英語美文加翻譯篇一

傘的由來UmbrellaTo us it seems so natural to put up an umbrella to keep the water off When it rains. But actually the umbrella wasn't invented as protection against rain. Its first use was a shade against the sun!

在我們看來,下雨打傘是很自然的事。 但事實上傘在發明的時候並不是用來防雨的,而是用來遮陽的 。

Nobody knows who first invented it, hut the umbrella was used in very ancient times. Probably the first to use it were the Chinese, way back in the eleventh century BC.

沒有人知道是誰發明了傘,但是傘在很早很早的古代就開始使用了 。可能首先使用傘的人是中國人,這要追溯到公元前11世紀。

We know the umbrella was used in ancient Egypt and Babylon as a sunshade. And there was a strange thing connected with its use: it became a symbol of honor and authority. In the Far East in ancient times, the umbrella was allowed to be used only by royalty or by those in high office.

我們知道,在古埃及和古巴比倫傘是用來遮陽的 。關於這一用途有一點很奇怪:傘成了尊嚴與權力的象徵 。在古代的遠東地區,只有皇室和高官才能使用傘 。

In Europe, the Greeks were the first to use the umbrella as a sunshade. And the umbrella was in common use in ancient Greece. But it is believed that the first persons in Europe to use the umbrella as protection against Romans.

在歐洲,希臘人是首先把傘用於遮陽的人。 傘的使用在古希臘很普遍.但是據信在歐洲首先使用傘的人是爲了防範羅馬人 。

During the middle ages, the use of umbrella practically disappeared Then it appeared again in Italy in the late sixteenth century. And again it was considered a symbol of power and authority. Byl680, the umbrella appeared in France, and later in England.

中世紀的時候傘幾乎消失, 16世紀後期又在意大利出現,並再一 次成爲權力和威嚴的象徵。 到1680年,傘開始在法國出現,之後又出現在英國 。

By the eighteen century, the umbrella was used against rain throughout most of Europe. Umbrellas have not changed much in style during all this time, though they have become much lighter in weight. It wasn't until the twentieth century that women's umbrellas began to he made, in a whole.

到18世紀,傘在整個歐洲幾乎都用來遮雨了 。 在這期間,傘的樣式一直沒有發生太大變化,只是重量上輕了許多 。 直到20世紀纔出現了各種顏色的女士用傘。

  經典短篇英語美文加翻譯篇二

執着Persistence

Chairman Mao has ever said. “The amelioration of the situation and the acquisition of advantage come frequently from the efforts of further persistence.”

毛主席說“形勢的變化和有利地位的取得常常取決於再堅持一下的努力之中。”

We are often obsessed by darkness and despair while hiking in the journey of life, when persistence is the only way out. “Perhaps, the lack of persistence will keep us in darkness forever.”

在人生路上,我們時常跋涉於黑暗和絕望之中,在黑暗和絕望的堅持,是我們到達彼岸的唯一憑藉;如果失去了堅持,我們也許將永遠無法走出黑暗。

執着Persistence

I wouldn't care Success or failure for I will only struggle ahead as long as I have been destined to the distance.

我不去想是否能夠成功, 既然選擇了遠方,英語短文便只顧風雨兼程;

I wouldn't care the difficulties around, for what I can leave on the earth is only their view of my back since I have been marching toward the horizontal.

我不去想,身後會不會襲來寒風冷雨,,既然目標是地平線,,留給世界的只能是背影。

  經典短篇英語美文加翻譯篇三

超越自我Outdo Yourself

Success is not final and failure is not fatal: it is the courage to continue that counts.

成功不是終點,失敗也不是終結,只有勇氣纔是永恆。

Never cease to outdo yourself. There are no limits to the success you can acquire when you have an uncontrollable drive to achieve. Any obstacles you encounter along the way are life’s test to establish strength and perseverance. If you continually possess determination and self-confidence throughout any situation, you will prevail.

超越你自己,永遠不要停止。當你擁有無法過制的獲勝衝動,你的成功將不可限量。前進路上的任何障礙都是用以確立力量和毅力的人生考驗。 倘若你在任何情況下都始終擁有決心和信心,你將會無往不勝。

  經典短篇英語美文加翻譯篇四

普通話和方言Mandarin Chinese and dialects

China has a vast land and a large population.

中國土地廣闊,人口衆多。

Even though the Chinese language is spoken all over the country, people in different areas speak it in different ways, which are called dialects.

儘管全國都講漢語,但是不同地區的人說漢語的方式不同,這被稱爲方言。

Generally called local languages, dialects are branches of the Chinese language in different regions, and are only used in certain areas.

方言一般被稱爲地方話,是漢語在不同地區的分支,只在特定地區使用。

Dialects of the Chinese language are very complicated. They differ from each other in three aspects: pronunciation, vocabulary and grammar. And the difference in pronunciation is the most outstanding. Over2,000 years ago, Chinese people realized that a common language should be used in social activities. Compared with dialects,mandarin can be understood by all people. It is beneficial to information transmission and cultural exchange between ethnic groups and people indifferent places.

漢語方言非常複雜。它們有以下三方面不同:發音、詞彙和語法。發音的區別最爲顯著。2000多年前,中國人發現社交時應該使用統一的語言。和方言相比,普通話(mandarin)能被所有人理解。普通話有利於不同種族、地區人民之間的信息傳遞和文化交流。


看了“經典短篇英語美文加翻譯”的人還看了:

1.英語勵志短文帶翻譯

2.英語美文加翻譯3篇

3.英語小短文加翻譯:我命運,我把握

4.英文美文短文勵志帶翻譯鑑賞

5.英文美文短文帶翻譯摘抄