當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英文美文著述 > 施以愛心不圖回報雙語

施以愛心不圖回報雙語

推薦人: 來源: 閱讀: 3.06K 次

我們要有一顆有愛的心。施以愛心,不求回報。說不定,什麼時候回報就會像天使一樣降臨於你。接下來,小編給大家準備了施以愛心不圖回報雙語,歡迎大家參考與借鑑。

施以愛心不圖回報雙語

One day, a poor boy who was trying to pay his way through school by selling goods door to door found that he only had one dime left. He was hungry so he decided to beg for a meal at the next house.

一天,一個貧窮的小男孩爲了攢夠學費正挨家挨戶地推銷商品。飢寒交迫的他摸遍全身,卻只有一角錢。於是他決定向下一戶人家討口飯吃。

However, he lost his nerve when a lovely young woman opened the door. Instead of a meal he asked for a drink of water. She thought he looked hungry so she brought him a large glass of milk. He drank it slowly, and then asked, “How much do I owe you?”

然而,當一位美麗的年輕女子打開房門的時候,這個小男孩卻有點不知所措了。他沒有要飯,只乞求給他一口水喝。這位女子看到他飢餓的樣子,就倒了一大杯牛奶給他。男孩慢慢地喝完牛奶,問道:“我應該付多少錢?”

“You don’t owe me anything,” she replied. “Mother has taught me never accept pay for a kindness.” He said, “Then I thank you from the bottom of my heart.” As Howard Kelly left that house, he not only felt stronger physically, but it also increased his faith in God and the human race. He was about to give up and quit before this point.

年輕女子微笑着回答:“一分錢也不用付。我媽媽教導我,施以愛心,不圖回報。”男孩說:“那麼,就請接受我由衷的感謝吧!”說完,霍華德-凱利就離開了這戶人家。此時的他不僅自己渾身是勁兒,而且更加相信上帝和整個人類。本來,他都打算放棄了。

Years later the young woman became critically ill. The local doctors were baffled. They finally sent her to the big city, where specialists can be called in to study her rare disease. Dr. Howard Kelly, now famous was called in for the consultation. When he heard the name of the town she came from, a strange light filled his eyes. Immediately, he rose and went down through the hospital hall into her room.

數年之後,那位女子得了一種罕見的重病,當地醫生對此束手無策。最後,她被轉到大城市醫治,由專家會診治療。大名鼎鼎的霍華德-凱利醫生也參加了醫療方案的制定。當他聽到病人來自的那個城鎮的名字時,一個奇怪的念頭霎時間閃過他的腦際。他馬上起身直奔她的病房。

Dressed in his doctor’s gown he went in to see her. He recognized her at once. He went back to the consultation room and determined to do his best to save her life. From that day on, he gave special attention to her case.

身穿手術服的凱利醫生來到病房,一眼就認出了恩人。回到會診室後,他決心一定要竭盡所能來治好她的病。從那天起,他就特別關照這個對自己有恩的病人。

After a long struggle, the battle was won. Dr. Kelly requested the business office to pass the final bill to him for approval. He looked at it and then wrote something on the side. The bill was sent to her room. She was afraid to open it because she was positive that it would take the rest of her life to pay it off. Finally she looked, and the note on the side of the bill caught her attention. She read these words:

經過艱苦的努力,手術成功了。凱利醫生要求把醫藥費通知單送到他那裏,他看了一下,便在通知單的旁邊簽了字。當醫藥費通知單送到她的病房時,她不敢看。因爲她確信,治病的費用將會花費她整個餘生來償還。最後,她還是鼓起勇氣,翻開了醫藥費通知單,旁邊的那行小字引起了她的注意,她不禁輕聲讀了出來:

“Paid in full with a glass of milk.”

(Signed) Dr. Howard Kelly

“醫藥費已付:一杯牛奶。”

(簽名)霍華德-凱利醫生

Tears of joy flooded her eyes as she prayed silently: “Thank You, God. Your love has spread through human hearts and hands.”

喜悅的淚水溢出了她的眼睛,她默默地祈禱着:“謝謝你,上帝,你的愛已通過人類的心靈和雙手傳播了。”

  擴展:中英文網絡新詞知多少

“菜鳥”和“大蝦”

菜鳥,形容一個人上網很“菜”,用來比喻網絡新手,英文中的對應詞是newbie;

大蝦,諧音自大俠,形容網絡高手,英文中的對應詞是knowbie,表示a knowledgeable1 and experienced Internet user.值得一提的是這兩組詞在各自語言中都有比較一致的相關性,中文中的“菜鳥”和“大蝦”戲謔成分較重,適合以文字體現,口語中廣泛流傳的可能性不大,而英文中的“newbie”和“knowbie”音節少,口語中發音簡單易懂,拼寫起來形象易記,含義上可以擴展到互聯網外的其他場合,具備廣泛的羣衆基礎,已經出現在各大正式媒體中了。

“灌水”和“潛水”

論壇是網絡交際的重要載體,在這裏創造出來的網絡用語自然最多,最常見的非“灌水”和“潛水”莫屬。

中文裏的“灌水”一詞形象生動,一些人爲了獲得積分在論壇裏反覆留言,在回別人帖子的時候沒有做出交際性的評論,只是簡單的表示“同意”、“支持”,內容與主題無關,這種現象在英語中叫 bump,它在論壇裏是“頂”的意思:To bump a thread on an internet forum2 is to post a reply in order to raise the thread's profile by returning it to the top of the list of active threads. This is also called "necroposting". 這種“灌水”往往被認爲是一種垃圾留言(spam),被很多論壇禁止。

“潛水”指在論壇、聊天室等只瀏覽不發言的行爲,這樣的人好似“潛水員”,永遠不浮出水面。“潛水”在英語中的對應詞是lurk:

v. Lurking3 is an activity performed on Internet Forums4 or Chat rooms that involves wandering the website, reading posts and never actually posting anything. 長期“潛水”會導致論壇人氣不足,這樣的member最終會被管理員取消成員資格,但在剛剛加入某一論壇時爲了瞭解論壇的風格和討論的主題短時間的“潛水”是被接受和鼓勵的。

其餘的一些論壇常用語如下:

帖子:post 和 thread 都可以表示論壇裏的“帖子”,往往可以互換使用。

投票:poll

引用:quote

帖子置頂:sticky

頭像:avatar

簽名:signature

斑竹(論壇裏的版主):moderator

控制面板:control panel

表情:smiley

網絡亞文化中的新詞

網友見面(網絡中相識後在真實生活中見面):user eye-D

v. To meet someone face-to-face for the first time after having established only a written or oral relationship.

玉米(靠註冊和銷售域名賺錢的人):domainer

n. A person who makes a living from domain5 name speculation6 or by purchasing popular domain names and filling the sites with advertising7.

即時通訊(聊天)軟件: Instant Messenger (IM)

博客圈: blogsphere

衝浪: surf

視頻女:camgirl

n. A girl or young woman who broadcasts live pictures of herself over the World Wide Web. Also: cam-girl, cam girl, Webcam girl.

垃圾郵件: spam

下載未授權音樂: songlifting

pp. Illegally downloading music. [Blend of song and shoplifting.]

—songlift v.

—songlifter n.

收聽網絡電臺的人: streamies

noun. People who listen to Internet-based (i.e., streamed) radio or music broadcasts.

floating ad 漂浮廣告

pop-up ad 登陸某網頁自動彈出的廣告,現在又出現了一種新型的彈出廣告,在進入網頁時不顯示,當關閉該網頁時才彈出廣告,這在英語中也有一個詞叫pop-under ad

Outernet 泛指互聯網以外的傳統媒體,如雜誌、報紙、書籍、電視、電影等

noun. The traditional (i.e., non-Internet) media, including magazines, newspapers, books, television, and movies.