當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英文美文著述 > 富有哲理英語美文賞析

富有哲理英語美文賞析

推薦人: 來源: 閱讀: 1.57W 次

優美的文字於細微處傳達出美感,並浸潤着人們的心靈。通過英語美文,不僅能夠感受語言之美,領悟語言之用,還能產生學習語言的興趣。度過一段美好的時光,即感悟生活,觸動心靈。下面是本站小編爲大家帶來富有哲理英語美文賞析,希望大家喜歡!

富有哲理英語美文賞析

富有哲理英語美文:四大自由

In the future days, which we seek to make secure, we look forward to a world founded upon four essential human freedoms.

我們努力保證未來的歲月能夠安定,我們期待將來有一個世界是建立在人類四項基本自由基礎土。

The first is freedom of speech and expression -- everywhere in the world.

第一是在世界各處,所有人都應有言論的自由。

The second is freedom of every person to worship God in his own way -- everywhere in the world.

第二是在世界各處,所有人都應有宗教信仰的自由。

The third is freedom from want, which, translated into world terms, means economic status which will secure to every nation a healthy peacetime life with its inhabitants -- everywhere in the world.

第三是免於匱乏的自由。從世界範圍的意義上說就是在經濟上達到諒解,保證世界各處,即每一個國家的居民都能過一種健康和平的生活。

The fourth is freedom from fear, which, translated into world terms, means a world-wide reduction of armaments to such a point and in such a thorough fashion that no nation will be in a position to commit an act of physical aggression against any neighbor -- anywhere in the world.

第四是免於恐懼的自由。從世界範圍的意義上說就是進行世界性的徹底裁軍,使世界各處沒有一個國家有能力向任何鄰國發起侵略行動。

That is no vision of a distant millennium. It is a definite basis for a kind of world attainable in our own time and generation. That kind of world is the very antithesis of the so-called “new order” of tyranny which the dictators seek to create with the crash of a bomb.

這不是對遙遠未來的黃金時代的幻想。這是我們所追求的世界必須具有的基礎,這個世界可以在這個時代,由我們這一代人贏得。我們追求的世界,跟獨裁者企圖用炸彈炸出來的所謂“新秩序“的暴政正好相對立。

To that new order we oppose the greater conception -- the moral order. A good society is able to face schemes of world domination and foreign revolutions alike without fear.

我們以道德秩序這種偉大的觀念來反對那種新秩序。一個好的社會,能夠毫無恐懼地面對企圖主宰世界以及在別國發動革命的各種計劃。

Since the beginning of our American history we have been engaged in change, in a perpetual, peaceful revolution, a revolution which goes on steadily, quietly, adjusting itself to changing conditions without the concentration camp or the quicklime in the ditch. The world order which we seek is the cooperation of free countries, working together in a friendly, civilized society.

自美國曆史開始以來,我們就從事於改革—從事不間斷的和平革命。我們持久地進行革命,沉靜地使革命不斷適應外間變化的情況。我們的革命沒有集中營,也沒有萬人家。我們要建立的世界秩序是自由國家之間的合作。是在一個友好文明的社會中共同努力。

This nation has placed its destiny in the hands and heads and hearts of its millions of free men and women, and its faith in freedom under the guidance of God. Freedom means the supremacy of human rights everywhere. Our support goes to those who struggle to gain those rights and keep them. Our strength is our unity of purpose.

我們的國家已經將她的命運交託給千千萬萬的男女公民。由他們的雙手,頭腦和心靈來決定:我們的國家已經將她對自由的信念置於上帝的指引之下。自由就是人權在所有地方高於一切。我們支持所有爲了得到和守護這些權利而奮鬥的人,我們的力量來自於團結一致。

To that high concept there can be no end save victory.

這種崇高的觀念除勝利之外無其他結局。

 富有哲理英語美文:關於希望的故事

Emma was diagnosed with breast cancer when she was 33 years old. The cancer was in one of her lymph glands, which resulted in a very radical mastectomy. "There was no chemotherapy back then, only the knife," she said. Talking about her cancer is not something that comes easily for her.

艾瑪在33歲的時候被診斷患有乳腺癌。癌症在她的一個淋巴腺體中,因此只能將乳房徹底切除。她說:“那時還沒有什麼化學療法,只能動手術。”談起那次癌症,對她來說還真不是一件簡單的事情。

"A long time ago people were ashamed," she said, "I can remember when I went into surgery, there were so many young doctors there to watch the operation." The doctors told her that she was cut so terribly that she was in the hospital for six weeks.

“那時候的人還挺害羞的,”她說道,“我很清楚地記得我動手術時,有很多年輕的醫生在觀察手術過程。”醫生告訴她,她的乳房切除的很徹底,得住院六個星期。

After she had the surgery, there were no follow-up treatments, only a few x-rays. "I didn't heal for eight months and I finally had to go to New Orleans. I could not do anything with my arm. I had it strapped down to my side but it didn't bother me," she says. Emma would not believe the doctors when they told her she would not be able to use her arm again, so she began to exercise the arm herself.

手術結束後,沒有進行後續治療,只是例行做了X光檢查。她說:“八個月後,我還有沒有痊癒,就不得不去新奧爾良。我的手臂什麼事情都做不了。只得用繃帶把它掛在一邊,但這難不倒我。”艾瑪不相信醫生所說的,她的胳膊再也不能使用,她開始自己鍛鍊使用手臂。

Her husband helped her to raise her arm every day and she eventually regained use of it. After Emma had the first cancer, another cancer was found in her remaining breast, and she had to have a second mastectomy. So then she had to go through all the fears of cancer again. Some years later her husband died and she was left to raise their sons all alone. Emma has done a little bit of everything from working in the fields, helping run the dairy farm that they owned and finally teaching 4th grade for 40 years. Cancer never got in her way. "I know science will find a cure someday." she has said.

她的丈夫也每天幫她鍛鍊擡手。最後她的手臂恢復了。艾瑪第一次癌症之後,另一邊的乳房也被發現患有癌症,她不得不做第二次切除手術。因此她又得經歷一次癌症帶來的恐懼。多年以後,她的丈夫去世了,她得單獨撫養自己的兒子。每件事情艾瑪都要親力親爲,不管是種田還是經營他們的牧場,抑或教授四年級的課程長達40年之久,癌症從沒有成爲她人生路上的障礙。她說過:“我知道,隨着科學的發展,會找到癌症的治療方法的。”

The best part of the story for Emma was diagnosed with cancer at the age of 33 in 1928 and today in 2001; Emma is 106 years of age and a 73-year Breast Cancer Survivor.

艾瑪的故事最精彩的地方在於,她在1928年33歲時和在2001年的今天被診斷出患有癌症;艾瑪現在已經106歲了,而且是一個被診斷患有乳腺癌後還可以活73年的奇人。

A story of hope? Yes, I would say so, wouldn't you?

這難道不是一個關於希望的故事嗎?我覺得是,你們認爲呢?