當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語文化 > 買很多書卻不怎麼讀,原來是個好習慣?

買很多書卻不怎麼讀,原來是個好習慣?

推薦人: 來源: 閱讀: 2.98W 次

Lifelong learning will help you be hapPier, earn more, and even stay healthier, experts say.

買很多書卻不怎麼讀,原來是個好習慣?

專家說,終身學習會幫助你更快樂,賺更多錢,甚至更健康。


Plus, plenty of the smartest names in business, from Bill Gates to Elon Musk, insist that the best way to get smarter is to read. So what do you do? You go out and buy books, lots of them.

此外,從比爾•蓋茨到埃隆•馬斯克,很多絕頂聰明的商界人士堅持認爲,要變得更聰明,最好的方法就是閱讀。那你要做什麼?你去買書,很多書。


But life is busy, and intentions are one thing, actions another.

但生活很忙碌,計劃是一回事,行動卻是另一回事。


Soon you find your shelves (or e-reader) overflowing with titles you intend to read one day, or books you flipped through once but then abandoned.

你很快會發現,你的書架(或電子閱讀器)堆滿了你打算某一天閱讀的書目。或是你草草翻閱一次後就遺棄的書。


Is this a disaster for your project to become a smarter, wiser person?

這會妨礙你成爲一個更聰明、更睿智的人嗎?


If you never actually get around to reading any books, then yes. You might want to read up on tricks to squeeze more reading into your hectic life and why it pays to commit a few hours every week to learning.

如果你從沒抽出時間來讀書,那麼這會妨礙你。你可能想通過讀書來了解一些方法,使你在繁忙的生活裏能擠出時間多讀書,以及知道爲什麼每週花幾個小時來學習是有價值的。


But if it's simply that your book reading in no way keeps pace with your book buying, I have good news for you (and for me; I definitely fall into this category): Your overstuffed library isn't a sign of failure or ignorance, it's a badge of honor.

但如果僅僅是你讀書趕不上買書的速度,我有好消息要告訴你(也告訴自己,我也屬於這一類)。滿滿當當的圖書館並不意味着失敗或無知,而代表着榮譽。


 

WHY YOU NEED AN “ANTILIBRARY”

爲什麼你需要一個“未讀圖書館”


That's the argument author and statistician Nassim Nicholas Taleb makes in his bestseller The Black Swan. Perpetually fascinating blog Brain Pickings dug up and highlighted the section in a particularly lovely post.

作家、統計學家納西姆•尼可拉斯•塔雷伯在暢銷書《黑天鵝》中提到了這個觀點。一直很精彩的博客“集思廣益”在一篇格外有趣的帖子裏提到並着重論述了這一部分。


Taleb kicks off his musings with an anecdote about the legendary library of Italian writer Umberto Eco, which contained a jaw-dropping 30,000 volumes.

意大利作家翁貝託·艾柯的傳奇圖書館的軼事引發了塔雷伯的思考。該圖書館藏書3萬冊,書目衆多,令人驚歎。


Did Eco actually read all those books? Of course not, but that wasn't the point of surrounding himself with so much potential but as-yet-unrealized knowledge.

那些書艾柯真的全都讀過了?當然沒有。但這不是重點,而他有那麼多有可能知道但尚未了解的知識。


By providing a constant reminder of all the things he didn't know, Eco's library kept him intellectually hungry and perpetually curious. An ever-growing collection of books you haven't yet read can do the same for you, Taleb writes:

艾柯的圖書館不斷提醒他,他還有不知道的事情,從而讓他孜孜不倦,求知不怠。塔雷伯寫道,未讀的書籍不斷積累,也可以起到相同的效果。


A private library is not an ego-boosting appendage but a research tool. Read books are far less valuable than unread ones.

私人圖書館不是一個自我提升的附屬物,而是一種研究工具。所讀書籍的價值遠遠低於未讀書籍的價值。


The library should contain as much of what you do not know as your financial means, mortgage rates, and the currently tight real-estate market allows you to put there.

圖書館應該儘可能多地涵蓋你不瞭解的內容,比如財務來源、抵押貸款利率以及如何投資目前從緊的房地產市場。


You will accumulate more knowledge and more books as you grow older, and the growing number of unread books on the shelves will look at you menacingly. Indeed, the more you know, the larger the rows of unread books.

隨着年齡的增長,你會積累越來越多的知識和書籍。而書架上的未讀書籍也越來越多,虎視眈眈地看着你。事實上,你知道的越多,未讀的書也越多。


Let us call this collection of unread books an antilibrary.

我們就把這些沒有讀過的書籍稱爲“未讀圖書館”吧。


An antilibrary is a powerful reminder of your limitations — the vast quantity of things you don't know, half-know, or will one day realize you're wrong about.

未讀圖書館可以有效地提醒你自己的不足——有很多事情你不瞭解、一知半解或有一天你發現自己理解錯了。


By living with that reminder daily you can nudge yourself toward the kind of intellectual humility that improves decision-making and drives learning.

通過每天在生活裏提醒自己,你可以敦促自己虛心學習,優化決策、再接再厲。


“People don't walk around with anti-résumés telling you what they have not studied or experienced (it's the job of their competitors to do that), but it would be nice if they did,” Taleb claims.

“人們不會帶着“負面簡歷”跑過來告訴你他們沒有學過或經歷過什麼(這是他們的競爭對手要做的事)。但如果他們這樣做的話,會很好,”塔雷伯說。


Why? Perhaps because it is a well-known psychological fact that it's the most incompetent who are the most confident of their abilities and the most intelligent who are full of doubt. (Really. It's called the Dunning-Kruger effect.)

爲什麼呢?也許這是一個衆所周知的心理學現象。能力最差的人對自己的能力最自信,而最聰明的人卻對自己的能力充滿懷疑。(實際上,這被稱爲做鄧寧-克魯格效應。)


It's equally well established that the more readily you admit you don't know things, the faster you learn.

同樣毋庸置疑的是,你越能承認自己的不足,學習得就越快。


So, stop beating yourself up for buying too many books or for having a to-read list that you could never get through in three lifetimes.

因此,不要因爲買了太多書或者列了三生三世都讀不完的清單而責怪自己。


All those books you haven't read are indeed a sign of your ignorance. But if you know how ignorant you are, you're way ahead of the vast majority of other people.

事實就是如此,所有你沒有讀過的書都代表了你的欠缺。但如果你知道了自己的不足,就已經領先了大多數人。


 

翻譯 Claire