當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語文化 > 研究表明:血型反映了性格!看看你是哪種人

研究表明:血型反映了性格!看看你是哪種人

推薦人: 來源: 閱讀: 2.59W 次

Blood is blood, right? Well, yes and no. Human blood is made of the same basic elements, but within that realm there are distinctions that account for four different blood Types ——further dinstinguished by negative and positive. What makes the four types of blood groups different is their antigens — the immune defense systems — on the surface of the red blood cells.

研究表明:血型反映了性格!看看你是哪種人

血液就是血液,對嗎?答案既是肯定也是否定的。人類的血液由相同的基本元素組成,但是在這個領域內,有四種不同血型的區別(可進一步分爲陰性和陽性)。區分四種血型的是它們的抗原物質——分佈在紅細胞表面的免疫防禦系統。


In 1930, a Japanese professor by the name of Tokeji Furukawa published a paper claiming that the individual blood types — A, B, AB and O — reflected the personalities of those who possessed them. Since then, blood type categorization, “ketsueki-gata,” has become firmly entrenched in Japanese culture. Much like astrological horoscopes, Japanese television and newspapers offer blood type horoscopes, and books that detail the link between blood type and personality are perpetual bestsellers. There are even matchmakers who specialize in finding future spouse based on blood types. But much like astrology, a scientific correlation between blood type and personality remains unproven.

1930年,日本一位名叫古川敬二的教授發表了一篇論文,聲稱個人血型(A、B、AB和O)反映了擁有這些血型的人的性格。從那以後,血型分類“ketsueki - gata”在日本文化中根深蒂固。和占星術占卜一樣,日本的電視和報紙也提供血型占卜術,而有關血型和性格之間的聯繫的書籍則是經久不衰的暢銷書。甚至有媒人專門從事根據血型幫人尋找未來配偶。但就像占星術一樣,血型和性格之間的科學關聯仍未得到證實。


That said, there’s been plenty of research detailing how blood types can reveal patterns of personal health — and that's fascinating in and of itself. It’s thought that different blood types may protect us from different diseases; scientists have been finding links between blood types and illness since the middle of the 20th century. With that in mind, here’s what the science has to say about your blood type. And for fun, we’ve thrown in a little ketsueki-gata as well.

即便如此,仍有大量研究表明從血型可以看出個人健康模式,這本身就很吸引人。人們認爲不同的血型可以保護我們免受不同疾病的影響。從二十世紀中期開始,科學家就一直在尋找血型和疾病之間的聯繫。考慮到這一點,以下是科學對你的血型的描述。爲了讓內容更有趣,我們還添加了一點日本血型分類的內容。


you have blood type A

如果你是A型血


Type A only has A antigens on red cells and B antibodies in the plasma; if you have type A blood, you can donate red blood cells to types A and AB.

A型血只有在紅細胞中有抗原,在血漿中有B抗體;如果你是A型血,你可以將紅細胞捐獻給A型和AB型血的人。


The makeup of a person’s antigens on red blood cells can determine how much of a certain hormone gets released. If you have type A blood, you're more likely to have higher levels of the stress hormone cortisol in your body, according the National Institutes of Health. There are a number of health risks that are associated with type A blood, such as a 20 percent higher chance of developing stomach cancer compared to types O and B, and a 5 percent increased risk for heart disease compared to those with type O.

一個人的抗原在血紅細胞上的組成可以決定某種激素的釋放量多少。美國國家衛生研究院的數據顯示,如果你是A型血,那麼你體內的壓力荷爾蒙皮質醇水平就會更高。有許多與A型血相關的健康風險,例如與O型和B型相比較,A型血患胃癌的機率增加了20%,與O型相比,患心臟病的風險增加了5%。


In addition, if you have type A blood, you are at higher risk for several types of cancer, such as some forms of pancreatic cancer and leukemia. Ironically, those with type A also have been found to be less magnetic to mosquitoes — so there's reason to rejoice!

此外,如果你是A型血,那麼你患多種癌症的機率就會更高,例如某些類型的胰腺癌和白血病。


According to ketsueki-gata, if you have blood type A, you have some great traits. You are earnest, creative, sensible, reserved, patient and responsible (even if you are also stubborn and tense).

根據“日本血型分類說”,如果你是A型血,你有一些很好的性格特點。你認真、有創造力、理智、有耐心、責任感強 (雖然你同時也較固執,容易緊張)。


you have blood type B

如果你是B型血


If you have type B blood, you only have the B antigens on red cells and A antibodies in the plasma; you can donate red blood cells to those with types B and AB blood.

如果你是B型血,你只在紅細胞上有B抗原,在血漿中有A抗體;你可以將紅細胞捐獻給B型和AB型血的人。


Those with type B have an 11 percent increase in risk of heart disease over those with type O. A study at Harvard University found that women with AB or B blood have a raised risk of developing ovarian cancer, but if you have type B, it’s not all bad news. Those with type B blood have up to 50,000 times the number of strains of friendly bacteria than people with either type A or O blood, which means all kinds of good things.

B型血的人患心臟病的風險相對O型血來說增加11% 。哈佛大學的一項研究發現,AB或B型血的女性患卵巢癌的風險較高。但B型血不全是壞消息。B型血的人比A型或O型血的人要多高達5萬倍的有益細菌菌株,它們對健康非常有益。


And in terms of ketsueki-gata? You can be proud of your passion, active nature, creativity and strength. On the other hand, you’re also selfish, irresponsible, unforgiving and erratic.

“日本血型分類說”怎麼看?你會爲你的天性感到驕傲——熱情,積極,富有創造力,充滿力量。另一方面,你也同樣自私,不負責任,愛記仇,情緒多變。


you have blood type AB

如果你是AB型血


Those with AB blood have both A and B antigens on red cells, but neither A nor B antibody in the plasma. If you have AB positive blood, you are universal plasma donor.

AB型血的人紅細胞上有A、B抗原,但他們的血漿中沒有A、B抗體。如果你有AB陽性血液,那麼你就是通用血漿供體。


People with type AB have been found to have a 23 percent increased risk of heart disease over those with type O blood. Having AB blood may double the liklihood that a pregnant mother will suffer from the blood pressure condition called pre-eclampsia.

研究表明,AB型血的人患心臟病的風險增加了23%。AB型血的孕婦患子癇前期(表現爲高血壓)的可能性增加一倍。


One intriguing blood type study published in the journal Neurology found that those with type AB blood were 82 percent more likely to have cognitive difficulties — specifically in areas like memory recall, language and attention — than people with other blood types. The researchers suspect that the clotting protein known as coagulation factor VIII is to blame. “Since factor VIII levels are closely linked to blood type, this may be one causal connection between blood type and cognitive impairment,” said study author Mary Cushman.

發表於《神經學》期刊上的一項血型研究十分有趣。研究表明AB型血的人遇到認知障礙的機率比其他血型的人高出82%,尤其是在記憶回憶、語言和注意力等方面。研究人員懷疑一種名爲凝血因子VIII的凝血蛋白是罪魁禍首。研究報告的作者瑪麗·庫什曼說:“因子VIII與血型密切相關,這一點可能解釋了血型和認知障礙之間的因果關係。”


When it comes to ketsueki-gata, if you have type AB blood you're cool, controlled, rational and adaptable … and critical, indecisive, forgetful and irresponsible.

根據“日本血型分類說”,如果你是AB型血,你個性很酷,爲人剋制、理性,適應能力強……同時,你也比較挑剔,優柔寡斷,健忘,責任感較弱。


you have blood type O

如果你是O型血


If you fall into the O blood group, you have neither A nor B antigens on your red cells, but both A and B antibodies in your plasma. O positive is the most common blood type; O negative is the universal donor type, meaning those with this blood type can donate red blood cells to anybody.[

cn]如果你恰巧是O型血,你的紅細胞中沒有A、B抗原,但你的血漿中有A、B抗體。O陽性是最常見的血型;O陰性是通用的供體類型,這意味着有這種血型的人可以將紅細胞捐獻給任何人。[/cn]

For those with type O, it’s a mixed bag. If you have type O, you are more likely to get ulcers — and believe it or not, to rupture your Achilles tendons. You are also at higher risk of cholera. The good news is that people with type O blood are at a lower risk for pancreatic cancer and face a lower risk of dying from malaria than people with other blood groups; that said, if you have type O, you are twice as likely to be a mosquito magnet than those with type A blood.

對於O型的人來說,情況比較複雜。O型血患潰瘍的機率更大——不管你信不信,你的跟腱更易斷裂。同時,你患霍亂的風險也更高。好消息是,O型血的人患胰腺癌的風險較低;相比其它血型,O型血死於瘧疾的機率更小。但如果你是O型血,你對蚊子的吸引力會是A型血的兩倍。


If you have type O blood, ketsueki-gata suggests that you are confident, self-determined, strong-willed and intuitive; unfortunately, you are also self-centered, cold, unpredictable and potentially a workaholic.

根據“日本血型分類說”,如果你是O型血,你自信,自主性強,意志堅定,直覺很準;然而你常常以自我爲中心,生性冷漠,性情變化無常,而且你很有可能是個工作狂。


Do you know what your blood type is? Does any of this ring true to you?

你知道自己是什麼血型嗎?這些解釋符合你的特徵嗎?


聲明:本雙語文章的中文翻譯系原創內容,轉載請註明出處。中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。