當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語文化 > 【看小說 學阿語】哈利波特與魔法石1 1

【看小說 學阿語】哈利波特與魔法石1 1

推薦人: 來源: 閱讀: 3.98K 次

1.     الطفل الذي نجا

ing-bottom: 38.28%;">【看小說 學阿語】哈利波特與魔法石1 1

تفخر أسرة درسلى تقيم في المنزل رقم أربعة بشارع بريفت درايف بأنها أسرة طبيعية تماما... وهم كذلك فعلا، لم يكن أحد ليتصور أن تتورط هذه الأسرة في أي أمور غريبة أو غامضة، لأنهم ببساطة لا يوافقون على مثل هذا الهراء.

 

【重點詞彙】

نجا:得罪,倖免,逃脫

فخر:引以爲榮,爲……感到自豪

تورط:陷於,陷入

غامضة:含糊的,曖昧的

هراء:胡說八道,一派胡言

【參考譯文】

家住女貞路4號的德思禮夫婦總是得意地說他們是非常規矩的人家。他們從來跟神祕古怪的事不沾邊,因爲他們根本不相信那些邪門歪道。

 

 

يعمل السيد درسلى مديرا لشركة جروننج للنسيج.. وهو رجل ضخم بدين.. لاتكاد رقبته تظهر من بين كتفيه.. مع أن له شاربا كبيرا جدا.. أما زوجته فهي نحيفة على الجيران، حيث تقضى معظم وقتها في مد رقبتها فوق سياج الحديقة: لمعرفة ما يفعلون..

ولهذه العائلة ابن صغير وحيد اسمه ددلى، وفي رأيهما أنه أحسن طفل في العالم.

 

【重點詞彙】

ضخم بدين: 高大魁梧

نحيفة:纖細的;瘦弱的;憔悴的

سياج:籬笆,柵欄,圍牆

【參考譯文】

德思札先生在一家名叫格朗寧的公司做主管,公司生產鑽機。他高大魁梧,胖得幾乎連脖子都沒有了,卻蓄着一臉大鬍子。德思禮太太是一個瘦削的金髮女人。她的脖子幾乎比正常人長一倍。這樣每當她花許多時間隔着籬牆引頸而望、窺探左鄰右舍時,她的長脖子可就派上了大用場。德思禮夫婦有一個小兒子,名叫達力。在他們看來,人世間沒有比達力更好的孩子了。