當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英文小笑話 > 爆笑英語笑話加翻譯大綱

爆笑英語笑話加翻譯大綱

推薦人: 來源: 閱讀: 6.77K 次

冷笑話不同於一般笑話,它以其獨特的制笑機制,能瞬間創造出一種特殊的氛圍。本站小編整理了爆笑英語笑話加翻譯,歡迎閱讀!

爆笑英語笑話加翻譯
  爆笑英語笑話加翻譯篇一

a patient said to his doctor, "doc, please give me something that will stimulate me, excite me, and put me in a, very, very highly stimulated spirit, a fighting, excited spirit."

病人跟醫生說:“醫生,請給我一些可以振奮、刺激、充滿鬥志的藥。”

so the doctor said, "don't worry, take this, and after you see the bill, you will have all these feelings."

醫生說:“別擔心,這個拿去,看到這張帳單以後,你要的這些就都會有了。”

  爆笑英語笑話加翻譯篇二

there was a customer who came and asked a waiter in a cafeteria: "oh, tell me, susan, how do you keep all the flies out of your coffee shop?"

有位客人問餐廳的服務生:蘇珊,你們店裏都沒有蒼蠅,你是怎麼做到的?

so she said: "i just let the flies taste the stuff."

蘇珊回答說:我只是讓蒼蠅先試吃我們的東西。

  爆笑英語笑話加翻譯篇三

simon was an inveterate(根深的) fisherman, well known for exaggerating the size of the one that got away. but there came a day when he actually caught two enormous flounders(掙扎,比目魚) . he immediately invited a few friends over to dine, then tried to figure out how best to serve the fish. if i use both, he told his wife, it will seem ostentatious(招搖的) .

西蒙是個老練的漁夫。人們都熟知他愛吹噓跑掉的那條魚的尺寸。但有一天他確實抓了兩條極大的比目魚。他立刻邀請幾個朋友過來吃飯,然後着力搞清楚怎樣上魚。如果兩條一起上,他對妻子說,好像有點炫耀之嫌了。

why not serve a piece of each? she suggested.

何不兩條魚各上一塊呢?他妻子建議道。

no, if i cut them up, nobody will believe i caught two giant flounders. simon racked his brain. then he had an idea.

不行,如果把兩條魚都切碎了,就不會有人相信我抓了兩條大比目魚了。西蒙絞盡了腦汁,終於想出了一個好辦法。

  爆笑英語笑話加翻譯篇四

an ogden, iowa, minister was matching coins with a member of his congregation(集會) for a cup of coffee. when asked if that didn't constitute gambling, the minister replied, "it's merely a scientific method of determining just who is going to commit an act of charity."

衣阿華州奧格根的一位牧師正在與一位教友爲一杯咖啡而猜硬幣。別人問他那是否構成賭博行爲時,牧師答道:“這僅僅是決定由誰來做一件善事的一種科學方法。”

philosopher bertrand russell, asked if he was willing to die for his beliers, replied: "of course not. after all, i may be wrong."

當我人問哲學家羅素是否願意爲了他的信仰而獻身時,他答道:“當然不會。畢竟,我可能會是錯的。”

a newspaper organized a contest for the best answer to the question: "if a fire broke out in the louvre, and if you could only save one painting, which one would you carry out?"

一份報紙組織了一場競賽,爲下面的問題徵集最佳答案:“如果盧浮宮起了火,而你只能救出一幅畫,你將救出哪一幅?”

the winning reply was: "the one nearest the exit."

獲獎的答案是:“最接近門口的那一幅。”


看了“爆笑英語笑話加翻譯”的人還看了:

1.關於英語笑話帶翻譯

2.經典英文笑話帶翻譯

3.英語笑話加翻譯

4.中英文小笑話帶翻譯爆笑

5.關於英語笑話帶翻譯5篇