當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 調查:英國多數人患有手機狂躁綜合症

調查:英國多數人患有手機狂躁綜合症

推薦人: 來源: 閱讀: 2.87K 次
They have become the must-have gadgets of the decade, revolutionising how we access information on the move. But smartphones have turned Britain into a nation of mobile addicts, research shows. Regulator Ofcom found that 60 per cent of teenagers and more than a third of adults are ‘highly addicted’ to using their mobile phones.

馮小剛導演的作品《手機》在N年前就以馮氏幽默來告訴衆人手機的重要性,10年來,從磚頭型的大哥大開始到小巧的掌中寶,然後到如今鋪天蓋地的智能手機iPhone第一代、第二代...第四代。馮導告訴我們手機作爲一種探聽隱私工具會逐漸在老百姓的社交生活中佔領顯著位置,而專家稱,英國人頻繁使用手機逐漸患上了“手機狂躁綜合症”,據悉,有60%的青少年與30%的成年人患上“手機狂躁綜合症”,手機在生活中的位置異常偏大。

調查:英國多數人患有手機狂躁綜合症

A quarter of adults questioned said they use their phones during meal times Around a fifth of teenagers and adults said they use their phones where they have been told not to, such as in libraries. Even the bathroom and toilet are no longer off limits, with 22 per cent of adults and half the teenagers polled admitting they use their phones there. Half of those now sold were smartphones, such as iPhones, BlackBerries or Androids.

據悉,有25%的成年人承認他們在就餐的時候使用手機,有20%的民衆透露他們“無時無刻”都在使用手機,當然也會在禁止打電話的區域,比如說:圖書館、就是廁所也逃不過“手機控”的洗劫(有22%的成年人以及50%的青少年透露他們上廁所也必須打電話)。當然如今智能手機發達到一定的程度,手機的用途不僅僅侷限於說話了,隨着蘋果手機、黑莓手機以及安卓的興起,微博、社交網絡等方法也是這些人手不離機的一大原因,

These devices allow consumers to make calls, text, access their emails and use social networking sites and the internet on the move. They can also be used to take, store and share pictures and videos and to download music and video clips. Office workers have long dubbed such phones ‘crackberries’, after the BlackBerry smartphone, because of the addictive pull of checking emails at all hours.

這些新型科技讓消費者能夠輕鬆溝通:打電話、發短信、看電郵、社交網絡、微博發信息,手機變成了一個比“枕邊人”還親密的甜蜜伴侶,更別提如今紅得發熱的iphone手機,廣大的蘋果控們越獄的越獄,打上憤怒的小鳥就脫不了的手,下不完的音樂等等。有意思的是,有些人把黑莓機稱爲“快克莓”(因爲用起來容易上癮),加拿大公民暨移民部開始設法切斷這種束縛,力求重建工作與生活間的適當平衡。

James Thickett, Ofcom director of market research, said the phones were ‘changing social etiquette’. He said: ‘Technology is now driving our values. ‘It is not just children answering the phone in theatres or libraries. It is adults as well. ‘People are looking at smartphones as something that provides for their every technological need. They are blurring the boundaries between work and home.’

市場調研員James Thickett稱手機改變了社會傳統禮節,他說:“科技改變了我們的價值觀,傳統的價值觀遭到前所未有的顛覆,比如說,在圖書館接電話不再是可恥的。智能手機模糊了家庭與工作的界限,這是一個可怕的趨勢,要引起重視纔可以。”