當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 美國波士頓街頭數十隻小鳥墜地死亡 原因不明

美國波士頓街頭數十隻小鳥墜地死亡 原因不明

推薦人: 來源: 閱讀: 1.61W 次

Dozens of birds rained down from the sky over the Boston neighborhood of Dorchester last Thursday morning.

上週四上午,數十隻鳥在波士頓多切斯特街區的上空從天而降。

All of the birds ― either 47 or 48, depending on the report ― were grackles, a type of songbird. Thirty-three ultimately died, The Boston Herald reported.

據報道,一共約有47或48只鳥,都是鷯哥(一種鳴禽)。據《波士頓先驅報》報道,其中有43只已經徹底死亡了。

"When I arrived, birds would fly, like from a house to a tree, they would flop in the tree and they would fall to the ground," Lt. Alan Borgal of the Animal Rescue League of Boston told New England Cable News.

波士頓動物救援聯盟長官阿倫·伯爾格在接受新英格蘭有線電視網採訪時表示;"我到的時候,這些鳥還能飛,比如從房子上飛到樹上,在樹上撲騰幾下然後掉到地上了。"

"The weaker ones were just falling right out the sky."

"比較虛弱的鳥只能從天空中落下來了。"

美國波士頓街頭數十隻小鳥墜地死亡 原因不明

Local resident Shelora Levaud told CBS Boston that it seemed as if the birds were paralyzed on one side.

當地居民謝羅拉·勒沃在接受哥倫比亞廣播公司波士頓電臺採訪時表示,這些鳥好像都得了偏癱一樣。

"I tried to move them a little bit, and it just seemed like they were on one side, and you put them on their feet and they just fell," she said.

"我試着一點點挪動它們,但是它們就好像偏癱了一樣,扶着站起來也只會跌倒。"

And the birds weren't the only victims. Willien Pugh found his beloved cat, Sally B, dying at his doorstep at around 8:30 that morning.

受害者不僅僅只有鳥兒。當天早上八點半左右,維裏恩·皮尤發現他的寵物貓"薩里B"死在了門前的臺階上。

NECN reports that a second cat in the area also died suddenly, while a third was "affected."

據新英格蘭有線新聞網報道,該地區另外一隻貓也突然死亡,並且還有一隻貓"受到了影響"。

Investigators are trying to determine whether the deaths were the result of disease, poison or some other cause.

調查人員正在試圖確定死因到底是因爲疾病、毒藥還是其他原因。