當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 梅根模仿奧黛麗赫本的一生

梅根模仿奧黛麗赫本的一生

推薦人: 來源: 閱讀: 1.5W 次

Audrey was a lifelong friend and muse of Hubert de Givenchy, the French fashion designer, and so it came as no surprise that he designed her wedding dress, not only in real life for her second marriage in 1969, but also for her on-screen nuptials.

梅根模仿奧黛麗赫本的一生

赫本有着一生摯友即美神繆斯般于貝爾·德·紀梵希這位法國時尚設計師不止是在1969年赫本第二次結婚時,幫她設計結婚禮服,而且在熒幕中五花八門的婚禮中也有紀梵希的傑作。

Her dress in the 1957 film Funny Face is particularly similar to the Givenchy gown — designed by the fashion house's new artistic director, Clare Waight Keller — worn by Meghan for her wedding last month.

上月梅根的婚紗很像赫本在1957年拍攝的電影《甜妞兒》中的連衣裙,是出自紀梵希新藝術總監Clare Waight Keller的手筆。

B

oth were classic Givenchy — made from figure-hugging cream silk, with flattering boat-shaped necklines and minimal adornment.

他們都穿着這紀梵希的經典款禮服,有着修身的奶白色絲織綢緞,有着船型的領子,裙子上有些小小的裝飾。

And, of course, Meghan's Ascot outfit this week of a Givenchy shirt-dress with black-and-white hat sparked comparisons with Audrey's racecourse outfit from My Fair Lady.

梅根在本週出席的愛斯科賽馬會上的裝束,一條紀梵希的襯衫連衣裙配上黑白的帽子和赫本在電影《窈窕淑女》在賽馬場的裝扮作比較。

Audrey wore a black-and-white Givenchy gown in 1954 film Sabrina, an embroidered dress by the designer to collect her Academy Award later that year — and Givenchy was also behind the black dress she wore in the opening credits of Breakfast At Tiffany's.

在1954年的電影《龍鳳配》中,赫本穿了一條黑白色搭配的紀梵希長裙,由設計者手工刺繡,助力她獲得了當年的奧斯卡金像獎。另外紀梵希還成就赫本在《在蒂凡尼早餐》中的小黑裙。

The French designer created a striking frock with a boat-shaped neckline for Audrey in 1953 film Roman Holiday. The boatneck is also a favourite of Meghan's, memorably worn during the Trooping the Colour this month.

同時在1953年的《羅馬假日》中,赫本穿着一件紀梵希船領的奪目長裙。船領也是梅根的最愛,本月她就穿着一件船領連衣裙出席英國女王官方生日皇家閱兵慶典。

Meghan also opted for Givenchy with the caped dress she wore for her outing with the Queen in Cheshire earlier this month.

本月的早些時候她就和女王穿着一件披風式的連衣裙一起出行。

Meghan has taken a few tips from Audrey's wardrobe when it comes to dressing down as well as dressing up.

根總是喜歡參考赫本的衣櫥來決定平時穿啥出席場合穿啥。

Both demonstrated a love of the classic Little Black Dress, with Meghan sporting a 'Jackie O' dress by U.S. brand Black Halo to a reception in April.

她們兩人都喜歡小黑裙,在四月份的接待中她就穿着一件美國牌子Black Halo的'Jackie O'款式的連衣裙。

But perhaps their biggest fashion match comes in the shape of stripes, particularly Breton-inspired black and navy-striped T-shirts, one of Audrey's best-known looks.

不過他們對時尚認同最大的交集莫過於對條紋衫的熱愛,特別是英式黑白條紋和海魂衫,赫本穿條紋衫的形象也是爲人熟知。

Not only do Meghan and Audrey share immaculately shaped bushy eyebrows, but the Duchess has hers plucked to look like the Hollywood star — even asking for a treatment that's named after her.

不止是梅根和赫本有着完美濃密的眉毛,不過梅根本公爵夫人更深直接要求自己的眉毛看起來像好萊塢明星,直接點名要像赫本的。

Although bold eyebrows were in vogue in the Fifties, Audrey made hers bigger and more tapered than other actresses — and the style was soon the height of fashion.

儘管粗眉是上世紀50年代的潮流,赫本的眉毛更大比起大女演員的更細,最後引起了潮流。

Meghan's parents, Doria Ragland and Thomas Markle, divorced in 1988 after nine years of marriage, when she was just six years old.

梅根的父母,Doria Ragland和Thomas Markle結婚9年以後於1988年離婚,當年她只有6歲。

'It was the late Seventies when my parents met,' she wrote in a 2015 article for Elle magazine. 'My dad was a lighting director for a soap opera and my mum was a temp at the studio.'

在2015年給Elle雜誌撰文中她寫道,70年代末期我的父母相遇,我的爸爸是一個肥皂劇的燈光監製,我媽媽則是工作室裏的一個臨時工。

Though she has never spoken about her parents' divorce, it was thought to be amicable, with Thomas leaving a bouquet of flowers outside Doria's Los Angeles home ahead of their daughter's wedding last month.

儘管她從來沒有談論過父母的離婚,但是想來應該還算和睦。托馬斯在上月梅根結婚前夕在Doria洛杉磯的家門前留下了一束捧花。

Audrey, too, came from a broken home, with parents from very different walks of life.

奧黛麗也是一樣,來自離異家庭,父母來自不同的家庭背景。

Her father, Joseph Ruston, was born in Austria-Hungary and worked for a trading company, while her mother, Ella van Heemstra, was a Dutch noblewoman.

他的父親Joseph Ruston出生奧匈帝國,在一家貿易公司工作。赫本的母親Ella van Heemstra是一個荷蘭貴族。

Audrey was six — the same age as Meghan — when her father left the family and moved to London, a sudden departure she described as 'the most traumatic event of my life.

'奧黛麗也是6歲,和梅根一樣的年紀,她的父親離開家去了倫敦,父親的突然離開她將其描述成,是她人生中最扎心的事情。

Audrey married actor Mel Ferrer in 1954, just eight months after meeting him at a cocktail party. Their son, Sean, was born in 1960 — but the marriage was far from happy.

1954年奧黛麗和演員Mel Ferrer兩人僅在雞尾酒會上認識後8個月就結婚了。兩人的兒子於1960年出生,不過其婚姻很難稱得上幸福。

Rumours swirled about Mel's controlling behaviour and Audrey's mother hated him, calling him a 'frog-faced delinquent'.

關於兩人的流言四起,有的說是Mel的控制還有奧黛麗的母親很討厭他,說他是“長着青蛙臉和細長腿的流氓”。

After 14 years together, the pair divorced in 1968. Audrey met her second husband, psychiatrist Andrea Dotti, on a cruise that summer.

兩人結束了14年的婚姻與1968年離婚,同年的夏天在郵輪上奧黛麗遇到了她的第二任丈夫精神病醫生Andrea Dotti。

They married the following January, and their son, Luca, was born in 1970. This marriage lasted 13 years.

他們於次年1月份結婚,他們的兒子Luca出生於1970年。這段婚姻維持了13年。

Meghan has also been married before — to TV producer Trevor Engelson, whom she wed in a Jamaican beach ceremony in 2011.

梅根之前也有過婚史,和電視製片人Trevor Engelson於2011年的牙買加海灘上舉行婚禮。

But their long-distance relationship — Meghan lived in Toronto, while Trevor was based in Los Angeles — became impossible to sustain and they separated after two years and divorced in 2013.

不過他們輸給了距離——梅根生活在多倫多,而Trevor主要工作在洛杉磯,兩年多兩地分居讓婚姻生活難以爲繼,兩人於2013年離婚。

Meghan started her charity work at a young age, volunteering at an LA soup kitchen from the age of 17.

梅根很早就開始做慈善工作,在17歲自願在LA湯類廚房(LA soup kitchen)工作。

Since then, she's lent her star power to several international charities, including One Young World and UN Women.

此後,她成名之後就開始做國際慈善,比如One Young World 和 UN Women機構服務。

In 2016, she was made global ambassador for World Vision, which took her on trips to Rwanda and India to see the charity's work on water projects and education.

2016年,她成了World Vision的全球大使,去到盧旺達和印度做水和教育的相關慈善工作。

Similarly, Audrey turned her hand to humanitarian work, becoming a goodwill ambassador for Unicef and going on trips to Ethiopia, Vietnam and Somalia.

同樣的,奧黛麗也做人權工作,是Unicef的親善大使,去埃塞俄比亞,越南和索馬里地區活動。

As recently revealed, Meghan has a dazzling diamond collection, worth an estimated £1 million.

據最新報道,梅根喜歡收集鑽石,估值在100萬英鎊。

Audrey, too, adored diamonds, famously sporting the 128-carat Tiffany Yellow Diamond in publicity for the 1961 film Breakfast At Tiffany's.

奧黛麗也喜歡鑽石,最有名的要數128克拉的蒂凡尼黃鑽,在1961年電影《蒂凡尼的早餐》中面世。

Even Meghan's pre-Harry jewellery box echoed Audrey's taste, with her penchant 'stackable' rings mirroring Audrey's.

在沒有遇到哈里王子之前她選珠寶的品味就和奧黛麗很像,她疊戴的戒指也有奧黛麗的影子。

(翻譯:林潯鷗)