當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 求職信中常見的四種錯誤

求職信中常見的四種錯誤

推薦人: 來源: 閱讀: 2.08W 次

I am often surprised by what people choose to send as cover letters. Typos, broken links, and rambling emails.
我常常感到很驚訝,求職信上人們所出現的錯誤。 諸如錯字,無效鏈接,以及離題的郵件。

I also see messages like this one: "I was looking for work-from-home opportunities and I came across your company. Below is a copy of my resume. Please let me know if you have anything available."
我也看到過這樣的信息:“目前,我正尋找能在家工作的機會,恰好遇到了貴公司,下面是我的簡歷,若您有合適的崗位,煩請通知我。”

Now, I know that finding a new job is difficult. And you probably have limited time each day to work on your search.
如今,我知道找到一份新工作很難,而且你每天可能只有有限的時間來搜索工作信息。

Sometimes in a rush to land something new, you may fire off a quick note (like the one above) without giving it much thought. But the quick-fire approach rarely yields positive results.
有時,你急於找到一份新工作,或許會不經過深思熟慮就發出一個簡短信息(像上面那種)。但快速的方法很少會產生積極的結果。

求職信中常見的四種錯誤


So, back to my example above. What was wrong with this type of approach? Well, it caught my eye — but for all the wrong reasons. Let's break it down, line by line:
所以,回到我上面的例子。這種方法有什麼問題呢? 誠然,它引起了我的注意,但都是出於錯誤的原因。下面,讓我們逐行細細分析一下:

I was looking for work-from-home opportunities…
我正尋找能在家工作的機會……

Believe me, I get that remote work is a valuable benefit. We built our entire team at Aha! around the promise and premise of remote work. But we do not hire people just because they want to work from home.
的確,我相信遠程工作是個極爲寶貴的有利之處。在遠程工作的保證和前提下,我們建立了整個團隊Aha!。但我們絕不會僱傭那些只是因爲想在家工作的人。

A better approach would be to explain the value that a distributed team brings everyone. For example, if you worked as part of a distributed team explain how you have Successfully done so in the past. If you are motivated to join a remote team, explain why.
有一個更好的方法將解釋分佈式團隊爲每個人帶來的價值。例如,如果你曾充當過分佈式團隊一員,說明你過去成功地完成過遠程工作。若你現在渴望加入一個遠程團隊,這也就能解釋其原因了。

… and I came across your company
…… 恰好遇到了貴公司
This tells me that you have not done your research. In fact, you may be sending this same message to dozens of companies. I am not expecting you to know all the details of our company's history. But I do want to see that you put some effort into researching our background and values.
這告訴我你還沒有研究過本公司。事實上,你可能正發送同樣的信息給幾十家公司。我不期待你能知道我們公司發展史的所有細節,但我十分想看到你努力研究過我們的背景和價值觀。

It could be as simple as, "I have read your blog and the recent post on leadership resonated," or, "I believe my responsiveness and adaptability make me well-suited to join a high-growth company like Aha!"
這可以是很簡單的“我已閱讀過您的博客以及最近領導人認同的一些帖子”,或者是“我相信以我的響應能力和適應性,非常適合加入像Aha!這樣快速成長的公司”。

Below is a copy of my resume
下面是我的一份簡歷
This is not helping either of us. Instead of asking me to analyze your resume, point me in the right direction. Briefly highlight your key accomplishments, specifically noting how they are relevant to the role for which you are applying.
這句話對我們任何一個人都毫無幫助。你不是要求我來研究你的簡歷的,相反,你得把我指向正確的方向。可以簡要強調下你的主要成就,特別註明下它們與你所申請工作的相關性。

Include pertinent details or achievements in a clear cover letter — the specifics that might not have made it into the job synopsis on your resume. This will make you stand out right away (assuming your experience is relevant). And I will be grateful that you made my job a little easier.
一封清楚明瞭的求職信中應該包括相關的細節或是成就,而這些可能還沒被寫進你簡歷上的工作概要裏。這樣做將會使你立刻脫穎而出(假設你的經驗都是相關的)。我也會感謝你讓我的工作更容易一點。

Please let me know if you have anything available
若您有合適的崗位,煩請通知我。
Now this is just silly. You did not look at the open positions on our website? It is not my job to figure out what role would be right for you. So help me out. Be clear which position you are applying for and why. And better yet, put it in the subject line of your email (e.g. "Product manager with SaaS experience applying for Customer Success position").
這太蠢了!你沒看到我們網站上的空缺職位嗎?我並沒有職責來想出什麼工作適合你。所以幫幫我,請明確你要申請的職位和原因。更好的是,你可以將其放在電子郵件的主題行中(例如“具有SaaS經驗的產品經理申請客戶成功一職”)。

If you are sending one-size-fits-all cover letters, my guess is that you are not getting much of a response. Slow down. You would be better served applying to fewer positions and customizing what you send.
如果你正在發送一封通用的求職信,我猜你也不會得到太多的迴應。 請別急,慢慢來。少申請些職位,專門制定出你要發送的求職信,這樣就會更好些。

I am not saying cover letters need to be long. In fact, I have written before that they should be short. But more than anything, these notes should be accomplishment focused — conveying the value you have demonstrated in the past and will bring to this new role.
我不是說求職信要有多長。事實上,我之前說過,求職信應該簡短。但更重要的是,這些註釋應該集中在成就上——傳達你在過去彰顯的價值,並將其帶進新的崗位角色中。

So next time you are tempted to copy-and-paste your standard quickie cover letter, take a step back. Research the company. Consider your skills and goals. And then ask yourself how they would fit into the role.
所以,下一次你在試圖複製和粘貼你的標準化簡短求職信時,請後退一步。先研究下公司狀況,接着考慮下你的技能和目標,然後問問自己他們是怎樣適合這個職位的。

When you convey this value to the hiring manager, you will get noticed. Maybe it will not ultimately be the right job for you. But it will increase the number of roles for which you are seriously considered.
在你把這個價值傳遞給招聘經理後,你將會受到關注的。也許最終這份工作並不適合你,但這樣做,會增加你認真考慮的職位的數量。