當前位置

首頁 > 語言學習 > 德語學習 > 德語短訊:兒童貧困將長期持續

德語短訊:兒童貧困將長期持續

推薦人: 來源: 閱讀: 8.23K 次

導語:根據貝塔斯曼基金會的最新研究,貧困兒童很可能在將來依然保持貧困狀態,他們在成長過程中會失去許多參與社會活動的機會,對於這一狀況,德國應該如何應對呢?

德語短訊:兒童貧困將長期持續

 

Kinderarmut ist oft ein Dauerzustand

德語短訊:兒童貧困將長期持續

 

Einmal arm, immer arm? Eine neue Studie der Bertelsmann-Stiftung deutet in diese Richtung. Zwei Drittel der von Armut betroffenen Kinder in Deutschland leben demnach dauerhaft oder immer wieder in Armut - und müssen auf viel Alltägliches verzichten.

一日貧窮,終生貧窮?貝塔斯曼基金會的最新研究表明了這一點。在德國,三分之二出身貧困家庭的孩子將會長久甚至永久都生活在貧困中,還必須在日常中放棄許多事物。

Die Wirtschaft boomt, die Arbeitslosigkeit sinkt – nur Kinder profitieren nicht davon: 2017 hat die Kinderarmut in Deutschland sogar zugenommen. Zwei Drittel der Kinder, die einmal arm sind, bleiben dies auch über einen längeren Zeitraum, wie die jüngste Studie des Instituts für Arbeitsmarkt- und Berufsforschung (IAB) für die Bertelsmann-Stiftung zeigt. Deutschlandweit ist fast jedes fünfte Kind dauerhaft oder immer wieder von Armut betroffen. "Kinderarmut ist in Deutschland ein Dauerzustand", sagt Jörg Dräger, Vorstand der Bertelsmann-Stiftung. "Zu wenige Familien können sich aus Armut befreien."

經濟蓬勃發展,失業率降低——只有孩子們未能從中獲利:2017年德國兒童貧困問題甚至加劇了。根據貝塔斯曼基金會的勞動力市場及職業研究所(IAB)的最新研究顯示,三分之二曾經一度貧困的孩子,將會在長時間裏始終保持貧困。整個德國範圍內,幾乎五分之一的孩子持續或始終處在貧困之中。“在德國,兒童貧困是一個長期持續的狀況。可以擺脫貧困的家庭實在是太少了。” 貝塔斯曼基金會的董事Jörg Dräger如此表示。

Über einen Zeitraum von fünf Jahren untersuchten die Forscher des IAB jährlich die Einkommenssituation von Familien. Als arm gilt dabei, wer in einer Familie lebt, die mit weniger als 60 Prozent des durchschnittlichen Haushaltsnettoeinkommens auskommen oder staatliche Grundsicherung beziehen muss. Vor allem Kinder mit alleinerziehenden oder geringqualifizierten Eltern und Kinder mit mehr als zwei Geschwistern sind gefährdet, arm zu sein oder in Armut abzurutschen.

在超過五年的時間裏,IAB的研究員們每年都會對家庭收入情況進行調查研究。生活在收入低於平均家庭淨收入的60%,或不得不接受國家扶貧的家庭,被視爲貧困家庭的孩子。尤其是來自單親家庭或父母教育水平偏低的孩子,以及擁有超過兩個兄弟姐妹的孩子有貧困或陷入貧困的危險。

Wer einmal von Armut betroffen ist, hat es schwer, diese hinter sich zu lassen. Die Studie zeigt, dass 85 Prozent der Befragten über den Zeitraum von fünf Jahren im selben Einkommensmuster verbleiben. Umgekehrt bedeutet das: Die gut 70 Prozent der Kinder, die in gesicherten Einkommensverhältnissen aufwachsen, laufen selten Gefahr, in Armut abzurutschen.

曾一度陷入貧困的人很難擺脫貧困。此次研究表明,在五年多的時間裏,85%的受訪者家庭仍停留在同樣的收入水平。反之則意味着,70%在確定收入比例的家庭裏成長起來的孩子,幾乎沒有陷入貧困的危險。

Auch wenn die Sorge um ein Dach über dem Kopf oder Essen auf dem Teller in Deutschland unbegründet ist - wer arm ist, muss auf viele eigentlich alltägliche Dinge verzichten, eine Waschmaschine etwa, oder einen Kinobesuch. Die Forscher fragten deshalb 23 Güter oder Aspekte sozialer Teilhabe ab. Gibt es einen internetfähigen Computer im Haushalt? Hat die Wohnung feuchte Wände? Reicht das Geld, um in den Urlaub zu fahren oder einmal im Monat Freunde zum Essen einzuladen?

儘管生活在德國不用擔心食不果腹,顛沛流離——但貧困的人必須放棄很多日常的事物,比如洗衣機或者看電影之類的。因此研究員們對23項物品或社會參與方面進行了提問。家裏是否有一臺可以上網的電腦?住房的牆是否潮溼?去度假或者每個月請朋友吃一次飯的錢夠不夠呢?

 

Armut bedeutet Ausschluss von sozialen Aktivitäten

貧困意味着無法參與社會活動

Kindern, die dauerhaft in Armut leben, fehlen durchschnittlich 7,3 der 23 abgefragten Güter. Kinder aus Familien mit sicherem Einkommen dagegen müssen aus finanziellen Gründen nur auf 1,3 dieser Güter verzichten. "Armut schließt Kinder von vielen sozialen und kulturellen Aktivitäten aus. Wer schon als Kind arm ist und nicht am gesellschaftlichen Leben teilnehmen kann, hat auch in der Schule nachweisbar schlechtere Chancen. Das verringert die Möglichkeit, später ein selbstbestimmtes Leben außerhalb von Armut zu führen", sagt Dräger weiter.

持久地生活在貧困中的孩子,在被提問的23項物品中平均缺少7.3件。而來自有穩定收入的家庭的孩子出於經濟原因平均只需要放棄其中的1.3件物品。“貧困使得孩子們被排除在諸多社會及文化活動之外。在還是孩子時就已經貧困並且無法參與社會生活的人,可證實的是他們在學校裏機會也更少。這也降低了以後他們能在貧困之外擁有自主生活的可能性。”Dräger繼續表示。

 

Seiner Ansicht nach kann die Sozialpolitik derzeit nicht sicherstellen, Kindern Wege aus der Armut zu eröffnen. "Kinder können sich nicht selbst aus der Armut befreien – sie haben deshalb ein Anrecht auf eine Existenzsicherung, die ihnen faire Chancen und ein gutes Aufwachsen ermöglicht", betont Dräger und fordert einen Paradigmenwechsel: Die Bedarfe von Kindern und Jugendlichen sollten in den Mittelpunkt des familienpolitischen Handelns gerückt werden.

根據他的觀點,當下的社會福利政策不能確保爲孩子們開闢出脫離貧困的道路。“孩子們無法獨自脫離貧困——因此他們有權要求一個能提供公平機會以及良好的成長環境的生存保障。”Dräger強調並要求一次範式變化:孩子和青少年的需求應當迴歸家庭政策的討論重心。

 

Neue sozial- und familienpolitische Instrumente müssten dann auf dieser Grundlage bisherige Leistungen bündeln und unbürokratisch helfen. Zudem, so Dräger, bräuchten Kinder und Familien vor Ort gute Bildungs- und Freizeitangebote – ebenso wie eine passgenaue Unterstützung.

在這一基礎上,新的社會家庭政策手段必須與過去的成果結合並且不拘泥死板地給予(孩子們)幫助。此外Dräger還表示,孩子們及其家庭需要立即獲得良好的教育和自由,正如他們需要一份精確的資助。

 

【實用表達】

(von...) profitieren vi. (從……中)獲得好處,獲得利潤

das Nettoeinkommen 淨收入

mit jm./etw. auskommen (s.) vi. 應付

abrutschen (s.) vi. 滑倒,滑下來

jm./etw. hinter sich lassen 把某人/某事甩在身後

verbleiben (verblieb, ist verblieben) vi. 剩下,剩餘

umgekehrt adj. 相反的

ein Dach über dem Kopf haben 有住處

ausschließen (schloss aus, hat ausgeschlossen) vt. 不讓參加;把……除外

nachweisbar adj. 有證據證實的

ein Anrecht auf etw. haben 有權要求某物

vor Ort 立刻,馬上

 

【相關拓展】

關於報道中提及的貝塔斯曼基金會的最新研究的相關背景信息:

這一研究是勞動力市場及職業研究所(IAB)的研究項目“低收入範圍的孩子們的生活情況”(Lebensumstände von Kindern im unteren Einkommensbereich)的一部分,其數據來源於勞動力市場及社會保障調查(Panel Arbeitsmarkt und Soziale Sicherung, PASS)數據庫,其中2006 - 2015年間每年有大約1.5萬人接受了調查。這一研究則使用並分析了五年間的3180名兒童的信息,他們所在家庭的收入情況也一同做了五年的跟蹤調查。

 

來看看調查中被問到的23項物品以及社會參與的方面(23 Güter oder Aspekte sozialer Teilhabe)都有哪些。

(圖片來源:bertelsmann-stiftung.de)

 

關於貝塔斯曼基金會(Bertelsmann-Stiftung):

貝塔斯曼基金會由萊因哈德·莫恩(Reinhard Mohn)於1977年建立,其建立於財產和社會責任是互爲一體的信念之上,“自由、團結、人道”(Freiheit, Solidarität und Menschlichkeit)是其價值理念。這一價值理念明確了貝塔斯曼基金會所代表的立場及原則,即給予每位基金會的員工引導,讓他們明確要做什麼、怎麼做、互相之間應當如何相處。同樣的,貝塔斯曼基金會的項目也是建立在加強社會建設、幫助個人發展潛能以達成其目標的願景之上的。

 

譯者:@板栗

聲明:本文由滬江德語翻譯整理,轉載請註明出處。如有不妥,敬請指正。