當前位置

首頁 > 語言學習 > 法語學習 > 解封第一週大家都會做的14件事情

解封第一週大家都會做的14件事情

推薦人: 來源: 閱讀: 1.2W 次

解封第一週大家都會做的14件事情

Top 14 des trucs qu’on a tous fait pour la première semaine de déconfinement

解封第一週大家都會做的14件事情

On arrive au terme de la première semaine de déconfinement, et même si on se rend bien compte que c’était pas une révolution de dingue dans nos vies, c’était déjà un pas de plus vers la fameuse « vie d’avant ». Forcément, on a tous voulu en profiter un peu, et on a tous fait le même genre de trucs pour sentir que, quand même, le confinement est terminé.

解除封閉的第一週即將結束,即使這段時間不是我們在生活中經歷過最瘋狂的變革,但總的來說離“以前正常生活”更近了一步,生活也將逐漸迴歸正軌。 所有法國人都期待美好地度過解封后的時光,帶着同一願望,幾乎所有人都做了下述文章中的這些事情,而這14件事也會讓你感到隔離的生活確實結束啦!

1. Boire un coup avec nos potes

A ce moment-là on s’est rendu compte qu’on ne tenait plus du tout l’alcool comme avant et que, finalement, deux-trois verres maximum c’est pas con comme règle. En tout cas, ça nous a fait plaisir de revoir leurs têtes autrement que sur Zoom .

1.和你的朋友開懷暢飲

現在你會發現,我們不會像以前那麼能喝了。所以現在,最多喝兩三杯朋友們也不會嘲笑你。畢竟重點是大家可以面對面歡快地聚在一起,而不再必須通過聊天軟件才能約見彼此。

2. Se rendre compte que c'est impossible de respecter les gestes barrière quand tu bois un coup avec tes potes

On avait voulu tout bien faire, être moins de 10, garder la distance d’un mètre entre chaque personne, ne pas toucher les mêmes objets et se laver les mains après chaque contact… Mais en fait ça ne marche plus du tout après trois gouttes d’alcool. Du coup on va se remettre en quarantaine et attendre avant de revoir tous les autres potes.

2.你會發現跟你朋友開懷暢飲時,遵循安全的社交距離基本是不可能的。

雖然解封后大家很想做到一下事情:聚會少於十人、保持一米的安全距離,不跟他人觸碰同一件物品、每次接觸後及時洗手。但是當三杯酒精下肚後,大家就再也做不到了。所以人們會再見到其他朋友前,繼續進行新的隔離,


3. Faire une petite promenade de 1h30

On voulait juste profiter du fait qu’on avait le droit à plus de 1 heure dehors, sans attestation ni rien, mais en fait on était déjà claqués au bout de 30 minutes, alors on s’est forcé juste par fierté. Finalement, on est plutôt bien chez soi.

3.散步一個半小時

在全國進行居家隔離期間,人們都希望在不用拘留和處以其他懲罰的條件下,能夠戶外運動一小時以上。但事實上,運動半小時後,人們就已經筋疲力盡了。儘管體力不支,人們在自尊心的驅使下仍然堅持運動。所以最後,人們還是更願意在家呆着。

4. Mettre des vraies fringues

Ça fait bizarre d’enfiler à nouveau un jean après 2 mois de jogging/caleçon/legging. En plus ça sentait le propre, et ça non plus on n’y était plus habitués.

4.穿上日常的衣服

在穿了兩個月的寬鬆的居家服後,重新穿上牛仔褲的感覺確實會有些奇怪。 更確切的說,人們還不習慣穿上牛仔褲。

 

5. Aller dans un magasin pour acheter des trucs dont on n'avait pas besoin

Après deux mois à n’acheter que de la bouffe, on a à nouveau accès à tous ces magasins qui vendent des trucs pas très utiles qui nous font dépenser trop de thune et qu’on regrette immédiatement après être passé à la caisse. Eh ben c’est pas génial.

5.去商店購買一些不必要的商品

兩個月期間,人們只是購買一些食品。現在,人們可以重新進入到各大商店。商店的貨架上擺着並不非常實用的貨品,但人們仍然花費不少錢去消費,儘管走到交費處就後悔了。這並不是很友好。

6. Regarder jusqu'où on avait le droit d'aller avec cette règle des 100km maximum

On a cherché sur Google comment calculer ça, puis on a trouvé et on a vu le périmètre qui nous était autorisé. Comme nos seules options c’était Vierzon ou Châteauroux, on est finalement resté chez nous.

6.瞭解在遵守最遠100公里的出行範圍的規定下,我們有權利去的地方。

我們在Google上搜索瞭如何計算該值,然後瞭解到了目前允許我們去的最遠的地方。 由於唯一的選擇是可以去Vierzon或者Châteauroux,我們最終還是選擇呆在家裏。

7. Mater les vidéos des transports en commun parisiens

Même si la réalité est bien moins angoissante que ce que BFM a bien voulu nous faire croire, on n’a aucune envie de rentrer dans une rame de métro avant loooongtemps.

7.關注巴黎公共交通的視頻

儘管現實中的公共交通的情況比BFM電視臺宣傳的形勢緩和很多,但人們仍然不想在回家的地鐵上耽誤太久。

8. Chercher des masques en pharmacie

Enfin ça c’est pour ceux qui n’avaient pas le matos pour faire des masques maison. Heureusement, ils sont plutôt faciles à trouver maintenant. Le plus dur, c’est d’accepter l’idée de payer pour ça.

8.在藥店購買一些口罩

那些疫情期間沒辦法在家制作口罩的人們會選擇解封后到藥店買一些口罩。幸運的是,現在非常容易能夠買到口罩。但對於他們,口罩並不免費確實是一件困難。

9. Regarder les billets de train pour rentrer chez soi

On s’attendait à une hausse des prix d’environ 2000% mais finalement ça va. Après, est-ce qu’on a vraiment envie de retourner dans nos grandes villes ? Pas sûr.

9.留意回家的火車票

解除隔離後,火車的票價竟上漲了2000% 那麼人們真的非常想回到大城市嗎?答案是“不一定”。

10. Regretter le télétravail

Bon nous on est des petits chanceux et on peut continuer à bosser à distance pendant un moment encore, mais certains ont dû retourner dans des bureaux, avec Bernard qui fait toujours les mêmes blagues sur le coronavirus et Micheline qui a déjà dit 15 fois que « c’était mieux avant le confinement ». Courage à eux.

10.懷念遠程辦公

我們中的部分人還是比較幸運的,因爲可以繼續遠程辦公一段時間。但是有不少人則必須回到辦公室。儘管米其林曾15次對外表示,封閉之前的狀態是最好的。(指在公司辦公條件更好)我仍然需要祝他們好運。

11. Avoir un peu peur en croisant des flics sans son attestation

On a beau être dans notre droit sans ce petit bout de papier, on a toujours peur de se prendre 135 euros dans la gueule. C’est con, mais on serre les fesses à chaque fois.

11.在遇到警察時仍然會有些害怕,即使他們不會拘留我們。

沒有收到罰款單,說明我們的行爲並沒違反規定。 但總是會害怕突然被罰135歐,所以每次看警察,會不由自主的緊張。

12. Trouver de nouvelles excuses pour ne pas voir nos potes

Ça, ça vaut surtout pour toute la team des introvertis. Avec le confinement, c’était facile d’esquiver tous les moments de sociabilité, mais maintenant il faut à nouveau choisir entre voir des gens (et stresser) ou leur balancer un petit mytho gentil pour rester chez soi. Après on peut leur dire honnêtement qu’on a envie de voir personne ou qu’on n’a pas envie de choper le covid, ils comprendront.

12 爲了不去見我們的夥伴們,找一些新的藉口

對於性格內向的人來說尤其需要找一些新的藉口。 此前由於全法國處在封閉的狀態,人們很容易躲開社交,但是現在卻不得不再次選擇是見面還是繼續宅在家裏。之後我們可以向夥伴們坦白,我們不願見任何人以及不想被感染上新冠病毒,小夥伴們會明白的。

13. Chercher un rendez-vous chez le coiffeur

Et bien sûr, on a galéré parce qu’ils sont tous complets pour les 10 prochaines années.

13.在理髮店定一個預約

之所以人們會比較着急,是因爲在未來10年裏,這些理髮店的生意將會一直火爆。

14. Se demander si on doit continuer d'applaudir et si oui, jusqu'à quand ?

D’un côté, il y a moins de monde en réanimation qu’avant. D’un autre côté, le personnel hospitalier bosse toujours beaucoup. Et puis on a bien vu que le voisin d’en face avait déjà arrêté depuis 2 semaines, lui. Mais celui d’à côté nous regarde fixement tous les soirs en applaudissant, du coup il va nous juger si on n’est plus là à 20 heures. C’est compliqué putain.

14.詢問自己是否應該繼續歡呼雀躍,如果是,要持續到什麼時候?

一方面,我們看見重症的病人比之前減少很多,另一方面醫護人員的任務仍然非常繁重。此外,兩週以來我都沒看見對面的鄰居。但是我們旁白的鄰居則是每天晚上一邊歡呼雀躍一邊看着我們,這樣他們每晚20點都會確認我們是否在家。哎,真的太複雜了!


ref:http://www.topito.com/top-trucs-tous-fait-pour-premiere-semaine-deconfinement