當前位置

首頁 > 語言學習 > 法語學習 > 秋天宜食補,吃什麼對頭髮好?

秋天宜食補,吃什麼對頭髮好?

推薦人: 來源: 閱讀: 5.16K 次

LEVURE DE BIÈRE: UNE RÉHAB CAPILLAIRE POUR UNE CRINIÈRE DE RÊVE

秋天宜食補,吃什麼對頭髮好?

啤酒酵母:生髮神器

 

C'est bien connu, l'automne est le pire ennemi d'une chevelure épanouie. S'il est normal de perdre une cinquantaine de cheveux par jour, en automne, le changement de luminosité et de température accélère le rythme et la vitesse des cycles jusqu'à faire tomber 100 cheveux par jour!

衆所周知,秋天對頭髮很不友好。往日裏每天掉五十多根頭髮尚屬正常,隨着秋天到來,氣溫和日光變化會加速體內新陳代謝的速度,秋日裏每天可能會掉100多根頭髮!

 

Oxygéner les bulbes capillaires, en misant sur des aliments Riches en fer (viande rouge, poissons, épinards…), riches en zinc (huîtres, crustacés…) et en ajoutant de la levure de bière sur chacun de ses plats.

讓髮根吸收足夠的氧氣,多食用含鐵豐富的食品(紅肉,魚,菠菜等),含鋅豐富的食物(牡蠣,蝦類等),另外在每道菜裏面可以加少量酵母啤酒。

 

CHAMPIGNONS : UNE POÊLÉE LÉGÈRE ET IMMUNITAIRE POUR BOOSTER L'ÉNERGIE

蘑菇:鍋裏放少許蘑菇,有助於提高免疫力,補充能量

 

C'est la belle saison pour célébrer les champignons ! Stars incontestées des sous-bois, les cèpes, girolles, morille, pieds de mouton… se cueillent à la pelle. On reste cependant vigilant au moment de la cueillette.

秋天是吃蘑菇的好時節!牛肝菌,雞油菌,羊肚菌,美味齒菌……毋庸置疑,菌類植物成了當季的明星。

 

Riches en eau, les champignons sont les aliments les moins caloriques qui existent. Petite bombes en fibres qui facilitent le transit et augmentent la satiété, ils régalent sans faire prendre de poids. En plus, riches en vitamines et protéines végétales ils boostent le système immunitaire. Aucune raison de s'en priver.

蘑菇水分含量高,屬於熱量最低的食物,纖維素含量多,有助於體內運輸,增加飽腹感,因此大快朵頤之後也不會長肉。另外蘑菇富含維他命和植物蛋白質,可以增強免疫系統。可以說沒有什麼不吃蘑菇的理由了。

 

RAISIN : UNE DÉTOX POUR BIEN ENTRER DANS L'AUTOMNE

葡萄:入秋好伴侶,有助於身體健康

 

Envisager une monodiète de raisins (la cure est contre-indiquée aux diabétiques), encadrée par un spécialiste. Bourré d'antioxydants et idéal pour éliminer les toxines, ce tonique naturel revitalise et stimule l'immunité. Il régénère et purifie aussi le sang. On le choisit évidemment bio pour éviter les pépins !

專家建議秋天可以每天吃一些葡萄(但糖尿病患者不建議過多食用)。葡萄富含抗氧化元素,是排除體內毒素的好助手,這個天然補品可以提高免疫活力。同時還可以起到活血的作用。當然,可以選擇帶有“bio”標籤的葡萄,這樣可以減省吐核的煩惱!

 

POIS CHICHE : DES MOUSSES AU CHOCOLAT VEGAN POUR SE RÉCONFORTER

鷹嘴豆:純素食巧克力慕斯蛋糕用來振作心情

 

Twister les oeufs par du jus de pois chiches (en boites) qu'on fouette vigoureusement pour lui donner l'apparence d'un blanc d'œuf. Quand il mousse, il monte, il tient et ça permet de pâtisser et expérimenter des desserts « green » ultra légers dont on peut se resservir plusieurs fois.

把雞蛋打好,加入鷹嘴豆汁,大力攪拌,直到蛋液呈白色。開始起泡沫的時候,就會膨脹起來,直到成形,這樣就可以開始做蛋糕啦,可以試試“純綠色的”甜點,脂肪含量非常低,可以吃上好幾次呢。

 

CAROTTES : UN EFFET BONNE MINE POUR RAYONNER MÊME QUAND IL PLEUT

胡蘿蔔:雨天吃可以提氣色

 

Pour ne pas laisser l'automne avoir notre peau et faire barrière contre les agressions extérieures, on vitamine son teint en mettant du peps dans son assiette ou dans son jus.

爲了防止應對秋天對我們皮膚的外在傷害,可以吃飯或者喝果汁的時候多補充一些維他命。

 

Renforcer l’hydratation de sa peau et améliorer sa qualité, en misant sur des aliments riches en acides gras, des agrumes et fruits exotiques (ananas, mangue, litchi…) de saison pour leurs apports en vitamines qui sont de formidables réserves en anti- oxydants et mixer en velouté et à volonté des carottes avec du lait de coco, du gingembre, du poivre de Sechuan….

爲了呵護皮膚,增強皮膚鎖水功能,可以吃富含脂肪酸的食物,比如柑橘類和外來的當季水果(芒果,荔枝等),這些水果維他命含量高,抗氧化效果好,可以用榨汁機打點胡蘿蔔汁,加上點椰子粉,生薑還有四川胡椒……