當前位置

首頁 > 語言學習 > 法語學習 > 法國高考改革或將取消補考制度

法國高考改革或將取消補考制度

推薦人: 來源: 閱讀: 1.87W 次

Le rattrapage pourrait bien être supprimé de la prochaine réforme du bac

法國高考改革或將取消補考制度

Selon Le Figaro, le ministère de l’Éducation nationale plancherait sur la possible suppression des épreuves du rattrapage dans le cadre de la réforme du baccalauréat.
Le rattrapage est-il nécessaire que cela ? C’est la question que se pose celles et ceux qui se réflechissent à la réforme du baccalauréat au sein du ministère de l’Éducation nationale.


據費加羅報報道,法國國家教育部宣佈或將取消補考制度納入高考制度改革範圍。那麼,補考是否有必要存在呢?這是那些國家教育部門內部涉及高考改革的官員們所要思考的問題。


En l’état, ces épreuves orales ont lieu au début du mois de juillet, quelques jours après l’annonce des résultats, et concernaient les élèves qui avaient une note entre 8 et 10 sur 20. Les candidats devaient choisir deux matières à repasser à l’oral, d’une durée de vingt minutes chacune, et les notes obtenues à l’oral remplaçaient celle de l’écrit si elles étaient supérieures.


在法國,口語考試(補考)在每年的七月初,也就是在成績下來的幾天後,參加考試的是那些成績在8-10分的同學(20滿分)。考生們的考試內容涉及到兩本教材,並且每本20分鐘,考試成績與筆試成績相比,取較高者。


Cependant, le court délai entre les résultats et le rattrapage laissait peu de temps aux élèves pour se préparer, tout comme les professeurs amenés à faire du rab avant les vacances. La lourdeur de l’organisation des rattrapages motiverait donc la suppression de ces épreuves.


然而,在成績出來與參加補考中間的時間間隔太短,學生難以準備,並且這也是對那些即將放假的老師們來說都的額外工作。因此這些組織上的問題與難度導致了補考的取消。


En supprimant les épreuves de rattrapage, la réforme donnerait la part belle au contrôle continu à travers l’examen du livret scolaire. Le baccalauréat prendrait alors la forme d’un examen à quatre épreuves, dont un grand oral. De plus, des partiels semestriels, comme ceux organisés à l’université, pourraient également voir le jour au lycée tandis que les filières classiques L, ES et S seraient également supprimées et remplacées par neuf grandes spécialités.


爲了取消補考制度,改革的重心將放在加強對成績單的審查。高考將從一科考試轉爲四科,其中包括口試。此外,就是一些學期型考試,類似於大學裏組織的考試,也會在高中試用,而那些傳統課程比如文、商、理的分科則將會被取消,由新的九門課程取代。


Ainsi, le rattrapage à l’oral, considéré par beaucoup comme une formalité, serait donc remplacé par un examen attentif du livret scolaire, une pratique déjà en cours selon Lysiane Gervais, secrétaire nationale éducation et pédagogie au SNPDEN-Unsa, le syndicat des chefs d’établissement : « Souvent, les professeurs consultaient le livret ou demandaient au candidat combien de points il lui manquait et l’interrogeaient en fonction de cela. » explique-t-elle auprès de BFM TV.


因此,口試的補考,這一被大家廣泛認爲只是一個形式的制度,將會被對成績單的嚴審所取代,該項措施正在擬定,據Lysiane Gervais ,SNPDEN-Unsa(學校領導聯合工會)教育祕書向表示BFM TV,“老師們會經常翻看成績冊,或者向工會諮詢缺少哪些分或者相關問題。”


Au mois de juillet dernier, lors de la dernière session du baccalauréat, 95 000 lycéens avaient passé le rattrapage. Un peu plus de 60% d’entre eux avaient ensuite obtenu le fameux diplôme.


去年七月,在畢業會考最後一個段考試期後,有95000名考生通過補考。其中有超過60%的考生獲得了那張著名的文憑。

本內容爲滬江法語小編北極熊原創翻譯,轉載請註明出處。聲明:滬江網高度重視知識產權保護,發現本網站發佈的信息包含有侵犯其著作權的鏈接內容時,請聯繫我們,我們將做相應處理。