當前位置

首頁 > 語言學習 > 法語學習 > 法語習語:Ruer dans les brancards

法語習語:Ruer dans les brancards

推薦人: 來源: 閱讀: 1.6W 次

Ruer dans les brancards

法語習語:Ruer dans les brancards

帶着擔架狂奔?並不是!


Signification :Se révolter, se rebiffer, refuser de continuer un travail.


這一習語的意思是:強烈反抗、強烈抗議之意。


Exemples :


例句:


A force de faire des heures supplémentaires, il a enfin rué dans les brancards.


由於老是要加班,他的不滿情緒終於爆發了。


Les ouvriers ruent dans les brancards pour revendiquer la reduction du temps du travail.


工人們集體抗議要求減少工時。


Origine :


起源:


Au XVe siècle, avant de prendre le sens qu'on leur connaît aujourd'hui, les brancards étaient deux longs bouts de bois prolongeant vers l'avant la caisse d'une voiture, et entre lesquels était placé l'équidé chargé de déplacer la charge que son maître devait transporter d'un endroit à un autre ou les passagers que le chariot contenait.


十五世紀時,當“brancards”還不是如今我們理解的“擔架”意義時,它表達的是兩條長長的木條,置於馬車車身前端,中間拴着馬匹,用來裝運主人要運送的貨物或者載人。


Et lorsque l'animal en avait assez d'être exploité, qu'il ne voulait plus faire le job, qu'il réclamait sa pitance, il décochait des ruades, se cabrait ou ruait entre / dans ses brancards. C'est donc simplement de cette ancienne réalité que notre expression provient, et non du brancard des infirmiers. Et avant cela, le mot désignait le chariot lui-même.


當馬勞作累了,不想再工作的時候,當它們想要食物的時候,馬會尥蹶子,會在這兩條木條中直起身子或向後猛踢。這就是我們現在所用的這一表達法的來源,而不是來自護士們用的那個擔架。並且在這之前,這個“brancards”一詞表示的就是車子。


 本內容爲滬江法語小編北極熊原創編譯,轉載請註明出處。聲明:滬江網高度重視知識產權保護,發現本網站發佈的信息包含有侵犯其著作權的鏈接內容時,請聯繫我們,我們將做相應處理。

熱點閱讀

  • 1蔣健棠英語實用句子(40):This camera is very user friendly
  • 2公務員孩子壓歲錢的真實與誤解The Truth and Misunderstand of Public Servant’s Children’s Lucky Money
  • 3carboxylic acid esters from carboxylic acids and saturated hydrocarbons是什麼意思、英文翻譯及中文解釋
  • 4basic depreciation funds turned in by enterprises to the central financial departments是什麼意思、英文翻譯及中文解
  • 5average contracted interest rates on loans and discounts (of all banks)是什麼意思、英文翻譯及中文解釋
  • 6(repair trades should be)dispersed to make things handy for consumers是什麼意思、英文翻譯及中文解釋
  • 7美國習慣用語 第165期:Over a barrel/ Over one's dead bo
  • 8average contracted interest rates on loans and discounts of all banks是什麼意思、英文翻譯及中文解釋
  • 9basic depreciation funds turned in by enterprises to the central financial departments是什麼意思、英文翻譯及中文解
  • 10辦公室英語口語第14期:Asking for a client’s address 詢問客戶地址
  • 11accounting by debtors and creditors for troubled debt restructurings是什麼意思、英文翻譯及中文解釋
  • 12蔣健棠英語實用句子(90):Misunderstanding led into a quarrel
  • 13Acieries Reunies de Burbach Eich Dudelange SA (ARBED)是什麼意思、英文翻譯及中文解釋
  • 14是否應該禁止燃放煙花炮竹 Should Fireworks and Crackers be banned?
  • 15accounting for lease transactions by manufacturer or dealer lessors是什麼意思、英文翻譯及中文解釋
  • 推薦閱讀