當前位置

首頁 > 語言學習 > 法語學習 > 法國人經驗:年紀越大,減肥越困難

法國人經驗:年紀越大,減肥越困難

推薦人: 來源: 閱讀: 9.83K 次

法國人經驗:年紀越大,減肥越困難

Pourquoi perd-on plus difficilement du poids en vieillissant ?

年紀越大,減肥越困難?

Plus on prend de l'âge, moins il est facile de se délester de quelques kilos. 30 ans, le début de la fin ? Pas vraiment. Mais presque...

年齡越大減肥越困難。30歲是否是減肥的終點?不是很準確,但也差不多了……

Plus les années passent et plus vous vous confrontez à la double peine : vous prenez du poids seulement en regardant un pancake au sirop d'érable, et maigrissez bien plus difficilement qu'avant.

隨着年齡的增大,我們承受着雙重痛苦:光是看看澆了楓糖漿的烤薄餅就會長胖,而減肥卻變得比從前困難許多。

Un métabolisme de base qui diminue

新城代謝減緩

La dégradation du métabolisme se fait de manière progressive. Voici donc pourquoi vous avez certainement senti que votre corps prenait un virage après vos 30 ans.

新陳代謝減緩的進程是緩慢的,這也是爲什麼直到30歲你纔會覺得身體大不如前。

Mais c'est à partir de 40 ans que les choses se gâtent. Vraiment.

但事實上,40歲纔是身體機能衰退的下滑點。

Les changements hormonaux en ligne de mire

性激素分泌減少

Pour toute femme, qui dit quarantaine, dit changements hormonaux. Ces divers bouleversements hormonaux vont donc diminuer le fameux métabolisme et favoriser le dévéloppement de notre masse graisseuse.

對於所有女性來說,40歲就意味着性激素的減少。性激素減少不僅減弱了新陳代謝功能,也使得體內脂肪含量上升。

Des différences de genre

性別差異

Bien sûr, hommes et femmes ne sont pas égaux sur l'autel de la prise de poids.

當然,男性和女性在體重增加上是有差異的。

Les hommes ont moins de problèmes hormonaux et fabriquent donc moins de graisses.

男性受激素困擾少,體內脂肪增加也少。

Mais ils ont surtout un capital «muscles» bien plus important (et donc un métabolisme plus élevé), ce qui explique pourquoi ils brûlent plus d’énergie.

但是他們的肌肉含量較多(新陳代謝更快),所以燃燒的能量也更多。

Ce n'est pas la seule injustice : leur corps n’est pas programmé pour fabriquer de la graisse de réserve pour une éventuelle grossesse. Ils ont donc beaucoup moins à perdre.

此外,男性的肢體不會爲懷孕做準備而儲存脂肪,所以他們本身能減掉的重量就比較小。

La faute aux régimes

節食的壞處

Si vous avez toujours fait le «yoyo» suite à d'innombrables régimes, ne lisez pas ce qui suit.

如果你總是節食,那麼減肥就變得更加困難。

Cela va être encore plus dur de perdre du poids. Votre métabolisme s’est adapté à être "privé" de calories, et il fonctionne désormais en mode économie.

經常節食的人,其新陳代謝機能已經適應了“能量不足”的情況,因此會以節能的方式運行這一機能。

Résultat, s'il est habitué à ne prendre que des soupes, le jour ou vous ferez un écart il stockera tout sous forme de graisse par peur de manquer.

結果就是,如果一個人習慣了喝湯,若是有一天突然攝入大量能量,他的身體就會將這些能量以脂肪的形式儲存起來以預防能量不足的情況。

Autre facteur aggravant : les prises de poids précédentes.

還有一個因素會影響減肥:曾經的體重。

Quand on grossit, les cellules graisseuses se remplissent.

當我們變胖時,體內的細胞也會隨之增大。

Or, lorsqu'elles atteignent leur taille maximale, elles en créent des nouvelles qui ne disparaîtront jamais.

當細胞增大到臨界值時,它將無法縮小。

Ainsi, même lorsque l'on maigrit, ces dernières finiront par se remplir à nouveau.

減肥也無法使增大細胞回到曾經的大小。

Si vous suivez une bonne hygiène de vie, et que vous écoutez votre corps en réduisant légèrement vos apports énergétiques à partir de la quarantaine, vous arriverez à conserver votre poids de forme.

如果日常生活中遵守健康飲食規律,到了40歲適當緩慢減少能量攝入,那麼我們就能保持健康的體重和體型。

Sans oublier que la prise de poids n’est pas systématique chez toutes les femmes.

不要忘了,不是所有女性都會出現體重增加的情況的。

本文由滬江法語編輯芒達翻譯,法語原文來自http://madame.lefigaro.fr/bien-etre/pourquoi-perd-on-plus-difficilement-du-poids-quand-on-prend-de-lage-231017-134875