“不作不死” 用韓語怎麼說?
用很短時間來學幾個熱詞的韓語表達方法如何?那麼“不作不死”這個詞語用韓語該如何表達呢?下面跟着小編一起來學習一下吧~~
不作不死
釋義:網絡流行詞,全句爲“不作死就不會死,爲什麼就是不明白!”意爲沒事找事,結果倒黴。
韓語翻譯參考如下:
1. 죽을 짓을 하지 않으면, 죽지 않을 수 있다.
예: 이 사건은 죽을 짓을 하지 않으면, 죽지 않을 수 있다는 말로 표현하면 딱이다.
例子:這起事件用“不作不死”來表現正正好。
2. 가만히 있으면 중간이라도 간다.
예 : 아는 척 하지마, 가만히 있으면 중간이라도 간다.
例子:別不懂裝懂了,不作不死。
拓展
짓 [名詞] 舉止 ,舉動 ,行爲 (主要指不好的方面)
나는 아무 짓도 하지 않았어, 결백해.
我什麼也沒做,我是清白的。
너는 어떻게 하는 짓이 네 아빠랑 똑같니?
你做事怎麼跟你爸爸一模一樣呢?
딱 【副詞 】正好 ,突然 ,一下子
나는 벌레라면 딱 질색이야.
我最討厭蟲子了。
저한테 딱 한 번만 기회를 주세요.
請你給我機會,就一次。
가만히 【副詞】靜靜地 ,安靜地 ,不作聲地 ,默默 ,悄悄 ,悄然 ,輕輕
돌아다니지 말고 가만히 좀 있어.
別亂跑,乖乖地呆着。
남의 일에 쓸데없이 참견하지 말고 가만히 있어.
別亂管閒事,一邊兒呆着吧。
翻譯沒有標準答案,以上翻譯純屬小編個人意見。如果是你,會怎麼翻呢?歡迎留言哦~!
點擊查看更多此係列文章>>
本內容爲滬江韓語原創,嚴禁轉載。