當前位置

首頁 > 語言學習 > 韓語學習 > “ 皮囊的相愛永遠無法與靈魂的相愛相提並論。” 用韓語怎麼說?

“ 皮囊的相愛永遠無法與靈魂的相愛相提並論。” 用韓語怎麼說?

推薦人: 來源: 閱讀: 2.38W 次

用很短時間來學幾個熱詞的韓語表達方法如何?那麼“皮囊的相愛永遠無法與靈魂的相愛相提並論。前者很容易,後者看福氣。”這句話用韓語該如何表達呢?下面跟着小編一起來學習一下吧~~

“ 皮囊的相愛永遠無法與靈魂的相愛相提並論。” 用韓語怎麼說?

皮囊的相愛永遠無法與靈魂的相愛相提並論。前者很容易,後者看福氣

背景:今年8月8號,馬思純工作室與歐豪工作室先後發表聲明宣佈和平分手消息,結束戀情,令網友震驚不已。9月19日凌晨,馬思純在自己微博發文分享自己對於感情的感受:“皮囊的相愛永遠無法與靈魂的相愛相提並論。前者很容易,後者看福氣。”對此,網友紛紛表示:“願下一個他能透過靈魂愛上你。(다음에 만난 남자가 영혼을 보고 당신을 사랑하길 바란다)”“我愛你始於顏值,忠於靈魂。(비주얼로 사랑하게 됐는데 당신의 영혼때문에 당신에 충실하다)”“好看的皮囊太多了有趣的靈魂纔是萬里挑一!(아름다운 가죽 부대가 너무 많은데 재미있는 영혼이야 최고다)”

小編語:面對這段頗有深度的話,吃瓜小編首先想到的就是該怎麼用韓語說(職業病?!!)“皮囊”可以直譯成“가죽 부대”。氮素,如果想要讓這段話流暢通俗易懂的話,我們也可以用“육체肉體)”來表示。

韓語翻譯參考如下:

1.육체적인 사랑은 영원히 영혼적인 사랑에  버금갈 수 없다. 전자는 아주 쉽고 후자는 운에 맡기다.

2. 육체적인 사랑은 언제까지나 영혼적인 사랑과 비교할 수 없다. 전자는 매우 쉽고 후자는 운이다.

翻譯沒有標準答案,以上翻譯純屬小編個人意見。如果是你,會怎麼翻呢?歡迎留言哦~!

點擊查看更多此係列文章>> 

本內容爲滬江韓語原創,嚴禁轉載。