當前位置

首頁 > 語言學習 > 韓語學習 > 韓國文學廣場:真和美都與我的愛相依相守 — 雜詩

韓國文學廣場:真和美都與我的愛相依相守 — 雜詩

推薦人: 來源: 閱讀: 2.97W 次

文學,就是用語言塑造形象反映社會生活,又用極強烈的感染力影響社會生活。我們爲具備一定閱讀基礎的童鞋準備的韓國文學名作大餐,希望大家提高閱讀的同時,感受這些文學作品中的優美文字感情和藝術表現手法。

韓國文學廣場:真和美都與我的愛相依相守 — 雜詩

오, 대단한 시인이여 미에 물든 진을 등한히 한 죄, 너는 무엇으로 배상할 것인가?

偷懶的詩神呵,你將怎樣補救你對那被美渲染的真的怠慢?

진도 미도 내 애인에게 의존하고 너 또한 그리 하여서 품위를 얻은 것이어늘. 시인 이여, 대답하라. 너는 이렇게 말하리라.

真和美都與我的愛相依相守;你也一樣,要倚靠它才得通顯。說吧,詩神;

진은 고정된 색이 있으므로 채색을 요하지 않으며, 미도 또한 미의 진에 가필을 요하지 않고, 아무것도 첨가하지 않을 때 최상이 최상이라고 그가 찬사를 요하지 않는다고 벙어리로 있을 것인가?

你或許會這樣回答: “真的固定色彩不必用色彩繪;美也不用翰墨把美的真容畫;用不着攙雜,完美永遠是完美。” 難道他不需要讚美,你就不作聲?

그것으로 침묵을 변명하지 말라. 금을 입힌 무덤보다 그를 더 오래 남게 하여 후세의 칭찬을 받게 함은 너에게 달렸어라.

別替緘默辯護,因爲你有力量使他比鍍金的墳墓更享遐齡,並在未來的年代永受人讚揚。

그러니 너의 직책 을 수행하라, 시인이여, 내 네게 그를 지금 보는 것 같이 길이 되게 하는 법을 가르치리라.

當仁不讓吧,詩神,我要教你怎樣使他今後和現在一樣受景仰。

 詞 匯 學 習

직책:職責 。

그의 현재 직책은 법원의 판사이다.

他現職是法院的一名審判員。

 點擊查看更多此係列文章>> 

翻譯爲滬江韓語原創,禁止轉載。