當前位置

首頁 > 語言學習 > 韓語學習 > “ 抱團取暖” 用韓語怎麼說?

“ 抱團取暖” 用韓語怎麼說?

推薦人: 來源: 閱讀: 2.2W 次

用很短時間來學幾個熱詞的韓語表達方法如何?那麼“抱團取暖”這個詞語用韓語該如何表達呢?下面跟着小編一起來學習一下吧~~

ing-bottom: 56.25%;">“ 抱團取暖” 用韓語怎麼說?

抱團取暖

釋義:原意是指在寒冬季節,人們抱在一起,相互取暖。比喻互助協作、積聚力量共度最困難的時期。企業單位或團隊常採用抱團取暖一詞表示以互助協作的形式,增加信心,共度最困難的時期(기업이나 단체들 간 협력하여 서로 자신감을 증가시키고 어려운 시기를 이겨낸다는 의미.)。

韓語翻譯參考如下:

直譯:함께 껴안아 추위를 이기다

예: 이런 상황에서 우리 함께 껴안아 추위를 이겨내야 한다.

例子:這種情況下我們必須得抱團取暖。

意譯:

1. 단결하고 서로 돕다

예: 이런 시기에 단결하고 서로 도와야 살아남을 수 있다.

例子:這種時期,我們必須得抱團取暖才能活下來。

2. 힘을 뭉쳐서 곤경을 이겨낸다

예: 힘을 뭉쳐서 곤경을 이겨내자는 시대에서 어떻게 해야 정답일까 .

例子:抱團取暖的時代,該怎麼做纔是正確的呢?

翻譯沒有標準答案,以上翻譯純屬小編個人意見。如果是你,會怎麼翻呢?歡迎留言哦~!

點擊查看更多此係列文章>> 

本內容爲滬江韓語原創,嚴禁轉載。