從韓國職場中學韓語:商定交貨時間(4/4)
Hints:
1.OEM:原始設備製造商
2.“不是”請一致用“아니오”,不要用“아니요“,避免扣分
3.對話換人時,另起一行即可
4.請注意空格,以及標點
납품 날짜를 한 달이나 앞당기는 것은 아무리 생각해도 무리인 것 같습니다. 그러면 이렇게 해 보는 건 어떨까요? 어차피 옷이라는 것은 한꺼번에 다 팔려 나가는 것이 아니니까, 저희가 납품을 두 번으로 나눠서 해 드리면 어떻습니까? 8월 초까지 물건의 반을 납품하고, 나머지 반은 9월 초까지 납품하는 걸로요.
아, 네, 그런 방법이 있을 수 있겠군요. 아주 좋은 제안입니다. 그럼 그렇게 하도록 하죠.
無論怎樣提前一個月交貨都很困難。那您看這樣行嗎?反正服裝也不是一下子就都銷售出去的,那我們分兩次交貨怎麼樣?8月初前我們交一半,剩下的一半在9月初交。
對啊,這是個好辦法啊。這個建議太好了,那我們就這樣決定吧。
這篇材料你能聽出多少?點擊這裏做聽寫,提高外語水平>>