當前位置

首頁 > 語言學習 > 韓語學習 > 【有聲】研究表明 亞洲人喝咖啡最多能降低28%死亡風險

【有聲】研究表明 亞洲人喝咖啡最多能降低28%死亡風險

推薦人: 來源: 閱讀: 1.77W 次

한국인 등 아시아인 하루 커피 1잔 이상 섭취시 사망위험 20~28% 감소

韓國人等亞洲人每天飲用1杯以上咖啡時,死亡風險會降低20~28%

한.중.일.싱가포르 연구진 38명, 4개국인 33만명 대상 12.5년 추적 연구

韓、中、日、新加坡研究人員38人,以4個國家的33萬人爲對象歷時12.5年進行追蹤研究

기존 유럽인 대상 연구 결과와 일치

與現有的歐洲人研究結果一致

녹차 섭취시에도 심혈관질환 사망위험 최대 22% 감소

攝取綠茶時因心血管疾病死亡風險最大減少22%

【有聲】研究表明 亞洲人喝咖啡最多能降低28%死亡風險

스마트이미지 제공

智能圖片提供

커피를 마시면 한국인 등 아시아인의 사망위험이 최대 28% 낮아진다는 서울대 등 아시아 연구진들의 공동 연구 결과가 나왔다.

首爾大學等亞洲研究團隊表示,喝咖啡的話,韓國人等亞洲人的死亡風險最多會降低28%。


 

커피가 미국과 유럽 등 서구인의 사망 위험을 낮춘다는 보고가 나온 적은 있지만 아시아인 수십만 명을 장기간 관찰한 연구 결과가 나온 것은 이번이 처음이다.

雖然此前有過咖啡降低美國和歐洲等西方人死亡風險的報告,但這次是第一次在長期觀察數十萬名亞洲人後得出研究結果。

서울대 식품영양학과(이정은)·의과대학 예방의학교실(안윤옥, 유근영, 강대희, 박수경, 신애선) 공동 연구팀은 아시아 코호트 컨소시엄에 참여한 4개국(한국·일본·중국·싱가포르) 33만명을 대상으로 12.5년에 걸쳐 추적 관찰한 결과, 커피 섭취가 사망위험을 크게 낮추는 효과가 발견됐다고 10일 밝혔다.이번 연구에는 4개국 연구팀의 연구자 38명이 참여했으며, 연구 결과는 국제학술지 '국제역학회지'(International Journal of Epidemiology) 최신호에 발표됐다.

首爾大學食品營養學系(李正恩 音譯,下同)·醫科大學預防醫學教室(安潤玉,柳瑾瑩,姜大熙,樸秀京,申愛善)聯合研究小組以參與亞洲隊列聯盟的4個國家(韓國、日本、中國、新加坡)33萬人爲對象,進行了長達12.5年的跟蹤調查。10日,報道稱攝入咖啡有明顯降低死亡風險的效果。來自4個國家研究組的38名研究人員參與了此次研究,研究結果發表最新一期的《國際流行病學雜誌》上。

연구팀은 성별로 하루 커피 섭취량을 '1잔 이상~3잔 미만', '3잔 이상~5잔 미만','5잔 이상' 등 3그룹으로 나눠 사망위험을 비교 분석했다.

研究小組根據性別分類,按照每天咖啡攝取量“1杯以上~3杯以下”,“3杯以上~5杯以下”,“5杯以上”分組,比較了以上3個人羣的死亡風險。

그 결과 남성의 경우 커피를 하루 '1잔에서 3잔 미만' 마시는 사람은 안 마시는 사람보다 사망위험이 22% 낮았다. '3잔에서 5잔 미만', '5잔 이상'은 각각 24% 낮은 것으로 나타났다.

結果顯示,男性每天喝咖啡“1杯以上~3杯以下”的人死亡風險比不喝咖啡的人低22%。調查顯示,“3杯以上~5杯以下”和“5杯以上”分別低24%。

여성은 사망위험이 그룹 별로 각각 20%, 35%, 28% 낮았다.

女性的死亡風險按組分別降低了20%、35%和28%。

주요 사망 원인별로도 커피를 마실 경우 암 사망률(남 15%, 여 19%) 심혈관질환 사망률(남 27%, 여 27%)이 모두 감소했다.

按主要死因分類,喝咖啡的話癌症死亡率(男15%,女19%)和心血管疾病死亡率(男27%,女27%)都有所下降。

【有聲】研究表明 亞洲人喝咖啡最多能降低28%死亡風險 第2張

스마트이미지 제공

智能圖片提供

연구팀은 커피에 들어있는 클로로겐산, 카페인, 트리고넬린, 마그네슘 등의 생리활성물질이 항산화와 항염증 효과를 내고, 혈당 수치를 개선하는 것으로 추정했다.

研究小組推測,咖啡中含有的綠原酸、咖啡因、葫蘆巴鹼、鎂元素等生物活性物質具有抗氧化和抗炎效果,能夠改善血糖水平。

이번 아시아인 대상 연구 결과는 서구인을 대상으로 한 기존 연구 결과와 일치했다.

這次針對亞洲人的研究結果與針對西方人的現有研究結果一致。

지난 2017년 국제암연구소(IARC)와 영국 임페리얼 칼리지 런던이 유럽 10개국의 50만명 이상을 대상으로 연구한 결과 하루 커피 석 잔을 마시는 사람이 커피를 마시지 않는 사람보다 오래 사는 경향이 확인됐다는 보고서를 발표했였다.

2017年,國際癌症研究所(IARC)和英國帝國學院倫敦發表了一份報道,他們以歐洲10個國家的50萬多人爲對象進行了研究,結果證實,每天喝3杯咖啡的人比不喝咖啡的人長壽。

연구를 이끈 이정은 서울대 식품영양학과 교수는 "이번 연구는 유럽인들과 유전자와 생활 습관이 확연히 다른 아시아인에서도 커피 섭취가 건강상 이롭다는 점을 새롭게 밝힌 데 의미가 있다"고 설명했다.

主導研究的首爾大學食品營養系教授李正恩解釋說:“這次研究對於與歐洲人在基因和生活習慣方面截然不同的亞洲人來說,再次表明了攝入咖啡對健康有益,是有意義的一項研究。”

아울러 이번 연구에서는 항산화 작용을 하는 카테킨 함량이 높은 녹차를 마시는 경우에도 심혈관질환 사망위험을 낮추는 효과가 있다는 점도 확인됐다.

此外,此次研究還證明,喝具有抗氧化作用的兒茶素含量高的綠茶也有降低心血管疾病死亡危險的效果。

남성이 녹차를 하루 '1잔 이상~3잔 미만' 마실 경우 심혈관질환 사망위험 감소율은 15%, '3잔 이상~5잔 미만' 17%, '5잔 이상' 21%였다. 여성의 경우는 각각12%, 20%, 22%가 낮았다.

男性每天喝“1杯以上~3杯以下”綠茶的話,心血管疾病死亡風險降低率爲15%,“3杯以上~5杯以下”的爲17%,“5杯以上”的爲21%。女性的情況分別爲12%、20%和22%。

今日詞彙:

섭취【名詞】攝取,吸收。

추적【名詞】跟蹤,追蹤。

미만【名詞】不足,未滿。

개선하다【他動詞】改善,改良。

이롭다【形容詞】有利,有益。

句型語法:

-와/과

“와”用於開音節後,“과”用於閉音節後。相當於漢語的“和”、“跟”、“與”。

(1)表示共同行動的對象。這時往往以"와/과 같이" "와/과 함께" 的形式使用。

저와 함께 아침 운동을 합시다.

和我一起去晨練吧。

선배들과 같이 동아리 모임에 참가했다.

和前輩們一起參加了社團聚會。

(2)表示比較的對象。

동생의 성격은 아버지와 많이 비슷했다.

弟弟的性格和爸爸很像。

일하는 열정을 보면 정말 젊은 사람과 같았다.

從工作的熱情來看,真像年輕人。

-보다

表示比較的對象。相當於漢語“比”的意思。

나는 그 사람보다 나이가 많다.

我比他年紀大。

오늘 날씨가 어제보다 못하다.

今天天氣不如昨天。

이 책보다 저 칙이 더 좋다.

那本書比這本書更好。

相關閱讀:

【有聲】恆大破產會不會引發全球金融危機?專家:可能性不大

【有聲】Netflix關聯詞運算規則有那麼點意思!

更多【雙語有聲】漢語文章>>

本翻譯爲滬江韓語原創,禁止轉載