當前位置

首頁 > 語言學習 > 日語學習 > 口語學習之用日語怎麼表達劇透的意思呢?

口語學習之用日語怎麼表達劇透的意思呢?

推薦人: 來源: 閱讀: 2.6W 次

大家在看影視劇的時候是不是都遇到過旁邊人的“劇透”,現如今彈幕網站看視頻也有很多在彈幕中劇透的行爲,看的真讓人上火。那麼從另一個角度來看,在日語中“劇透”這個詞要怎麼使用呢?今天我們就一起來學習一下吧。

口語學習之用日語怎麼表達劇透的意思呢?

はじめに

日常會話で普通に使う「ネタバレ」も、元はインターネットから普及したネット用語なのです。

日常對話中常用的“劇透”一詞,原本是從網絡開始普及的網絡用語

「ネタバレ」の意味と使い方

「ネタバレ」は「漫畫・映畫・アニメ・小説などの1番の祕密をばらしてしまうこと」です。

“劇透”是指“透露漫畫、動漫、電影或小說中最大的祕密或結局。

物語の重要な核心部分「ネタ」を他の人にばらしてしまうということから「ネタバレ」と呼ばれるようになったそうです。

也就是說,把劇情中最重要的核心部分“情節”透露給別人,就叫“劇透”。

使い方

ブログにまとめサイト、レビューサイト等、至る所で目にする「ネタバレ」、使い方としては、

從博客到總結網站、劇情解說網站或視頻等,隨處可見“劇透”,用法如下:

例えば「ネタバレ注意」なんて書いてあるページがあれば、祕密を知りたくない人は読まないべきですし、また逆に「ネタバレ」禁止と書いてあるのに祕密をばらしてしまったら、マナー違反なのでやめましょう。

比如,如果網頁上寫着“劇透慎入”,不想知道祕密的人就可以避免點進去被“劇透”。而如果寫着禁止“劇透”你卻泄露的話,就違規了,還是別去“劇透”。

この様にネットで使うのはもちろん、日常會話でもよく使います。

上述用法不僅用於網上,日常對話中也常用。

A「そういえばあの映畫見た?」

B「まだなんだよねぇ。どうだった?」

A「いや、あれすごくってさ!ヒロイン死んだよ」

B「ちょっと!ネタバレ!ア!」

A“話說,你看那部電影了嗎?”

B“還沒呢,怎麼樣?”

A“很棒啊,我跟你說,那個女主角最後死掉了”

B“喂喂,別劇透啊!啊!!”

ネタバレネタバレ

看了上述內容大家會說了吧,在日語中還有很多這樣的詞彙,希望大家能夠多學習一些日語的表達方式。還要再說一下如果是不想被劇透的人,一定是很享受在觀看故事時那種一層層剝開迷霧的過程,所以可以的話,就儘量不要在他們面前劇透啦!