當前位置

首頁 > 語言學習 > 日語學習 > 乾貨收藏!日語知識點分享

乾貨收藏!日語知識點分享

推薦人: 來源: 閱讀: 1.94W 次

學習日語的朋友越來越多,不知道大家覺得它的難度如何。其實當你接觸的知識越多,你遇到的難點也就會越多。我們一定要做好迎接困難的準備,下面這些日語的常見知識難點快來一起看看吧,希望對大家的學習有所幫助吧!

乾貨收藏!日語知識點分享

文字

首先,日語是用平假名、片假名、漢字這三類文字組合使用的。而且,漢字一個字也會有很多讀音和意思,外形也很獨特,非常難理解。其中,像「凹凸」這種日本人也很難理解的漢字在外國人看來就像是畫一樣的情況也不少。

發音

日語的發音也是非常獨特的。促音「っ」、撥音「ん」、長音「ー」等發音是非常罕見的,這種在其他語言中不存在的發音,不管是聽還是說都很難。由於日語中重讀的發音很少,長音撥音和其他發音不加區分,所以很多時候一樣的詞在外國人聽起來會感覺是完全不同的詞。特別是有時像長音這種拖長音就會改變意思(例如:おじさん(叔叔)和おじいさん(爺爺))是非常少見的,所以很難理解。

語感

日語中,不同的說話對象及場合所使用的語言也大不相同。和比自己年長的人說話要用敬語,以表對對方的尊敬。這個時候使用敬語的種類也因尊敬語、謙讓語的不同而不同。即使是日本人也會搞錯,是一種非常難的表達。

除此之外,對關係親近的說話對象使用的語言更加繁瑣,詞尾豐富的變化可不是一朝一夕就能記得住的。在日本的外國人需要參考日常會話等,一點一點去體會這樣細微的語感變化。

日式英語

「コンセント」や「ノートパソコン」這樣的和式英語在日語中有很多。(コンセント:插座、ノートパソコン:筆記本電腦)。這些詞語僅在日本用,和外國人說話的時候不注意就使用的話就會讓對方產生混亂。因爲和式英語的數量意外的多,爲了使對日語感到心累的外國人不混亂,要注意使用哦。

助數詞的種類有很多

筷子要用“一膳二膳”表示,烏賊要用“一杯二杯”表示,兔子要用“一羽二羽”表示等,這樣具有代表性的,日語中數數時使用的助數詞的數量是非常龐大的。有一種說法稱其超過了500種。

由於英語中是不存在助數詞的,所以,首先從理解助數詞開始,就必須要記住相對應的助數詞。另外「いっぱい」「にはい」這樣的助數詞的讀音會根據數字的改變而改變。可以說這是日語纔有的難點。

てにをは

日本人平時經常使用的「てにをは」,是一種很難給外國人解釋的表達。平時說日語的我們怎麼說都知道它們的區別,但是外國人很難理解其中的差異,這也是讓日語老師頭疼的地方。

       其實日語中還有很多知識點等待着大家學習,不是說其他的內容不重要,而是上面這些知識點希望大家更好地去準備。有些人覺得自己的能力有限無法完成日語學習,其實大家都不要妄自菲薄,你的潛力是無窮的!如果還想了解更多日語知識歡迎關注我們。