當前位置

首頁 > 語言學習 > 日語學習 > “上頭”用日語怎麼說?

“上頭”用日語怎麼說?

推薦人: 來源: 閱讀: 1.9W 次

“上頭”本指喝酒以後引起的頭暈、頭疼等症狀。而現在這個詞作爲網絡流行語,還可以用來形容某一事物讓人產生衝動、驚訝、激動等情緒,或者是對某事物着迷的一種狀態。

“上頭”用日語怎麼說?

“上頭”用日語怎麼說?

ハマる
直譯:熱衷,入迷,迷上

夢中になる
直譯:入迷,沉迷,忘乎所以

沒頭する
直譯:埋頭,熱衷於一件事

熱中する
直譯:熱衷,專心致志

心を奪われる
直譯:心被奪走了

止まらなくなる
直譯:停不下來

たまらない/~てたまらない
直譯:忍不住,受不了,不得了;...得不得了

例文:

テレビゲームに夢中になる。

電子遊戲太上頭了。

このドラマはすごく面白くて、はまって止められない。

這個電視劇太有趣太上頭了,根本停不下來。

仕事のあとのビールはたまらない。

下班後的啤酒是最上頭的。

あの歌手の素敵な聲に心を奪われる

那個歌手美妙的聲音簡直太上頭了。

想查看更多日語學習文章可掃下方二維碼關注滬江日語教研↓

本內容爲滬江日語教研原創,未經授權嚴禁轉載。

相關閱讀推薦“打工人”的梗用日語怎麼說?