當前位置

首頁 > 語言學習 > 日語學習 > 日語基礎學習過程中如何區分音讀和訓讀

日語基礎學習過程中如何區分音讀和訓讀

推薦人: 來源: 閱讀: 2.56W 次

日語中漢字分爲音讀和訓讀兩部分。也就是說大部分的漢字都有至少兩種的讀音,這樣比漢語中的漢字讀音要略微複雜一些。下面,小編給大家區分一下關於音讀和訓讀,大家可以作爲學習的參考。

ing-bottom: 50%;">日語基礎學習過程中如何區分音讀和訓讀

日語中除了平假名、片假名之外,還大量使用漢字。日語中的全部漢字有幾萬個之多,但是常用的則只有幾千個。1946年日本政府公佈了“當用漢字表”,列入1850個。1981年又公佈了“常用漢字表”,列入1946個漢字。在教科書和官方文件中,一般只列入“常用漢字表”中的漢字。

每個漢字一般都會有兩種讀法,一種叫做“音讀”;另一種叫做“訓讀”。

“音讀”、 即音おん読よみ,模仿漢字的讀音,根據漢字傳入的時代和來源地的不同,大致可以分爲“漢音”、“唐音”、“宋音”、“吳音”等幾種。

“音讀”的詞彙多是漢語的固有詞彙。

“訓讀”、 即訓くん読よみ,是按照日本固有的語言來讀這個漢字時的讀法。

“訓讀”的詞彙多是表達日本固有事物的固有詞彙。

有不少漢字具有兩種以上的“音讀”音和“訓讀”音。

例如:

這裏以“水”和“人”爲例看如何區分音讀、訓讀

水曜日(すいようび)   水みず

中國人(ちゅうごくじん) 人ひと

水(みず)和人(ひと)這樣的獨立成分一般訓讀

水曜日(すいようび)和中國人(ちゅうごくじん)這樣作爲單詞的一個語素出現時多是音讀。

音讀,訓讀都是針對日文漢字而言的。

總體上看,使用漢字的日語詞彙按照音讀、訓讀可以劃分爲4類。

音讀+音讀 音讀組合

學習(がくしゅう)/學習

戀愛(れんあい)/戀愛

青年(せいねん)/青年

訓讀+訓讀 訓讀組合

押入れ(おしいれ)/壁櫥

夏祭り(なつまつり)/夏日祭祀

取引(とりひき)/交易

音讀+訓讀(音訓組合) 即重箱型

臺所(だいどころ)/廚房

天窓(てんまど)/天窗

毎朝(まいあさ)/每天早晨

荷物(にもつ)/行李

訓讀+音讀(訓音組合)即湯桶型

夕刊(ゆうかん)/晚報

場所(ばしょ)/場所

手本(てほん)/字帖

勘違い(かんちがい)/判斷錯誤,誤會

此外,還有些詞彙的讀音不對應單個漢字,而是對應於詞語整體,屬於特殊的慣用讀法。也稱作熟字訓(じゅくじくん)。

示例:

梅雨(つゆ)/梅雨

海豚(いるか)/海豚

師走(しわす)/臘月

海老(えび)/蝦

水母(くらげ)/海蜇

以上就是小編爲大家分享的“日語基礎學習過程中如何區分音讀和訓讀”,希望可以給大家在學習日語過程中帶來幫助,如果需要了解更多的日語學習資訊,可以登錄滬江網。